auf Deutsch
in english
en français
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Französisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
.. Index
Hall of fame
Verben
Adjektive
Zahlen
Foren
was ist neu
Französisch
Grammatikforum
Sprachkurse
zweisprachige Texte
Lektionen
Begrüßung/Höflichkeit
Transport
Farbschema hell
über pauker.at
Impressum
Spielregeln
We
blog
Problem melden (email)
Französisch Deutsch betrieb einen Stand
Übersetze
Compress
Filtern
Seite
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Französisch
▲
▼
Kategorie
Typ
einen
Pullover
anziehen
mettre
un
pull-over
einen
Streich
spielen
jouer
des
tours
einen
Film
drehen
tourner
un
film
einen
Scheck
ausstellen
Finanzen
faire
un
chèque
Betrieb
m
établissement
f
Substantiv
Betrieb
m
entreprise
f
Substantiv
Betrieb
m
eines Generatorsatzes
marche
en
réglage
secondaire
f
d'un group générateur
techn
Technik
Substantiv
zusammenstehen
irreg.
zusammenstehen
stand zusammen
zusammengestanden
être
ensemble
Verb
einen
Tapetenwechsel
m
maskulinum
brauchen
Bedürfnisse
avoir
besoin
de
changer
d'air
Redewendung
planen,
einen
Plan
aufstellen
plante, stellte einen Plan auf
(hat) geplant, einen Plan aufgestellt
Absicht
,
Überlegung
planifier
planifiait
planifié(e)
Verb
einen
gleichgültigen
Eindruck
machen
avoir
l'air
détaché
Er
erlitt
einen
Herzanfall.
Krankheiten
Il
a
eu
une
crise
cardiaque.
einen
Vertrag
mit
jdn
aushandeln
Vereinbarung
négocier
un
traité
avec
qn
einen
Betrag
von
jemandem
einkassieren
einen Betrag von jmdm. einkassieren
kassierte einen Betrag von jmdn. ein
(hat) einen Betrag von jmdm. einkassiert
Geld
,
Finanzen
encaisser
une
somme
auprès
de
quelqu'un
Verb
standhalten
hielt stand
(hat) standgehalten
tenir
bon
tenir
Verb
bereitstehen
stand bereit
(hat) bereitgestanden
être
en
place
Verb
dämpfungsbegrenzter
Betrieb
m
système
limité
par
l'atténuation
m
techn
Technik
Substantiv
Dekl.
aussetzender
Betrieb
-e
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
aussetzende Betrieb
die
aussetzenden Betriebe
Genitiv
des
aussetzenden Betrieb[e]s
der
aussetzenden Betriebe
Dativ
dem
aussetzenden Betrieb
den
aussetzenden Betrieben
Akkusativ
den
aussetzenden Betrieb
die
aussetzenden Betriebe
production
intermittente
f
wirts
Wirtschaft
,
Forstw
Forstwirtschaft
Substantiv
landwirtschaftlicher
Betrieb
-e
m
exploitation
agricole
f
Substantiv
herumstehen
irreg.
herumstehen
stand herum
(hat) herumgestanden
rester
planté,
e
rester
restait
resté(e)
Verb
Handshake-Betrieb
-e
m
transmission
par
passage
de
témoin
f
techn
Technik
Substantiv
einphasiger
Betrieb
m
marche
en
monophasé
f
techn
Technik
Substantiv
Spalier
stehen
stand Spalier
Spalier gestanden
faire
la
haie
fait(e) la haie
Verb
bevorstehen
irreg.
bevorstehen
stand bevor
(hat) bevorgestanden
se
préparer
se préparait
se préparé(e)
événement
Verb
landwirtschaftlicher
Betrieb
m
exploitation
agricole
f
Substantiv
reglos
dastehen
irreg.
reglos dastehen
stand reglos da
reglos dagestanden
rester
rivé,
-e
sur
place
rester
restait
resté(e)
Verb
etw.
betreiben
etw. betreiben
betrieb etw.
(hat) etw. betrieben
pratiquer
qc
pratiquer
pratiquait
pratiqué(e)
Verb
etw.
betreiben
etw. betreiben
betrieb etw.
(hat) etw. betrieben
tenir
qc
tenir
tenu(e)
Verb
Dieses
Getränk
hat
einen
bitteren
Geschmack.
Cette
boisson
a
un
goût
amer.
einen
verstohlenen
Blick
auf
jdn
werfen
Nonverbales
guigner
qn
Ich
hatte
heute
einen
guten
Tag.
Tagesablauf
Aujourd'hui
c'était
mon
jour.
einen
Schlingel
auf
den
Boden
schmeißen
(hinschmeißen)
plaquer
un
voyou
au
sol
Ich
habe
einen
Krampf
im
Bein.
Symptome
J'ai
une
crampe
dans
la
jambe.
sich
(gegen
einen
Vorschlag)
taub
stellen
Ablehnung
faire
la
sourde
oreille
(à
une
idée)
schnell
einen
Happen
essen
/
im
Stehen
essen
Essen
manger
sur
le
pouce
Redewendung
Er/Sie
hat
heute
einen
schlechten
Tag.
Tagesablauf
Ce
n'est
pas
son
jour
aujourd'hui.
einen
Hexenschuss
bekommen
irreg.
einen Hexenschuss bekommen
bekam einen Hexenschuss
(hat) einen Hexenschuss bekommen
attraper
un
tour
m
maskulinum
de
reins
attraper
attrapait
attrapé(e)
Verb
einen
Namen
behalten
irreg.
einen Namen behalten
behielt einen Namen
(hat) einen Namen behalten
retenir
un
nom
retenir
Verb
einen
Zahn
bekommen
faire
une
dent
einen
trinken
trank einen
(hat) einen getrunken
Alkohol
boire
un
coup
alcool
,
fam.
umgsp
Umgangssprache
Verb
einen
Elfmeter
verwandeln
Fußball
réussir
un
pénalty
sport
Sport
einen
Ohnmachtsanfall
bekommen
Befinden
tomber
en
syncope
einen
Zahn
ziehen
Zahnarztbesuch
arracher
(/
extraire)
une
dent
einen
Moment
warten
attendre
un
moment
einen
Entschluss
fassen
prendre
une
décision
einen
Wunsch
hegen
caresser
un
rêve
einen
Wald
roden
défricher
une
forêt
einen
Schnupfen
haben
être
enrhumé
gerne
einen
trinken
Alkohol
aimer
la
bouteille
ugs
umgangssprachlich
einen
Flug
reservieren
réserver
une
place
d'avion,
réserver
un
billet
d'avion
einen
Filmriss
haben
Alkohol
,
Drogen
avoir
un
trou
einen
Bärenhunger
haben
Körpergefühle
/ (Hunger)
avoir
une
faim
de
loup
einen
Blinden
führen
Behinderung
conduire
un
aveugle
einen
Abschied
feiern
fêter
un
départ
einen
Fußtritt
verpassen
Gewalt
allonger
un
coup
de
pied
einen
Regenguss
abbekommen
Regen
essuyer
(/
recevoir)
une
averse
einen
Termin
verschieben
Verabredung
repousser
un
rendez-vous
einen
Termin
absagen
Verabredung
annuler
un
rendez-vous
einen
Krankenwagen
rufen
Unfall
appeler
une
ambulance
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 01.06.2024 21:19:16
neuer Eintrag
Einträge prüfen
Im Forum nachfragen
andere Quellen
GÜ
Häufigkeit
20
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
Á
Â
Ç
È
É
Ê
Ë
Î
Ï
Ô
Ù
Û
œ
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
á
â
ç
è
é
ê
ë
î
ï
ô
ù
û
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X