pauker.at

Französisch Deutsch güneydo?u

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
Dekl. Punkt(u)ation -en
f

ponctuation {f}: I. {Rechtswort}, {JUR} Punktation {f} / nicht bindender Vorvertrag {m}; II. {Politik}, {MilitĂ€r} Punktation {f} / (vorlĂ€ufige) Festlegung der Hauptpunkte eines kĂŒnftigen Staatsvertrages; III. {Grammatik} Punktation {f} / Kennzeichnung der Vokale im HebrĂ€ischen durch Punkte und Striche unter und ĂŒber den Konsonanten; Zeichensetzung {f};
ponctuation
f
milit, polit, GR, jur, Rechtsw., pol. i. ĂŒbertr. S.Substantiv
Dekl. U.H.T.-Milch
f
lait U.H.T., lait longue conservation
m
Substantiv
U-Bahn
f
métro
m
Substantiv
Dekl. U-Bahneingang ...gÀnge
m
bouche de métro
f
Substantiv
U-Bahn-Eingang ...-EingÀnge
m
entrée du métro
f
Substantiv
U-Bahn-Netz
n
réseau métropolitain [ou de métro]
m
Substantiv
U-Bahn-Fahrkarte
f
ticket de métro
m
Substantiv
U-Bahn-Zug
m
rame de métro
f
Substantiv
Dekl. U-Bahn-Schacht ...-SchÀchte
m
bouche de métro
f
Substantiv
Dekl. U-Bahn-Wagen -
m
voiture de métro
f
Substantiv
U-Bahn-Linie
f

Verkehr
ligne de métro
f
Substantiv
Dekl. Organisation der Vereinten Nationen UNO --
f

AbrĂ©viation / AbkĂŒrzung: {UNO = United Nations Organization};
Organisation des Nations Unies O.N.U. / UNO
f
Verbrechersynd., NGOSubstantiv
Dekl. U-Bahn(haltestelle) kurz -en
f
station de métro
f
Substantiv
Nehmen Sie die U-Bahn.
Verkehr
Prenez le métro.
Metro f, (Pariser) U-Bahn
f
métro
m
Substantiv
Dekl. Gesindel alt, neuzeitlich u. abwertend
n

racaille {f}: I. {alt} Gesindel {n}; {abwertend neuzeitlich} Pack {n}, Gesindel {n}, {landschaftlich, abwertend, ugs.} Schmodder {m};
raille
f
altm, neuzeitl., abw.Substantiv
Wicklung mit Halbformspulen
f
enroulement Ă  bobines en U
m
technSubstantiv
Wicklung mit eingeschobenen Halbformspulen
f
enroulement Ă  bobines en U
m
technSubstantiv
Dekl. U-Boot, Unterseeboot -e
n

sous-marin {m}, sous-marine {f} {Adj.}: I. unterseeisch, Unterwasser... (in zusammengesetzten Nomen); II. (sous-marin [m]) U-Boot {n}, Unterseeboot {n};
sous-marin
m
Substantiv
UniversitÀtsklinik f, UniversitÀtsklinikum
n

Krankenhaus
C.H.U., centre hospitalier universitaire]
m
Substantiv
Unterseeboot n, U-Boot n/ugs
Schiffe
sous-marin
m
Substantiv
Atom-U-Boot mit ballistischen Raketen -e
n
sous-marin nucléaire lanceur d'engins
m
milit, nautSubstantiv
Pferdetoto
n

Wettannahme
Pari mutuel urbain P.M.U.
m
Substantiv
jmdn. ein X fĂŒr ein U vormachen faire prendre des vessies pour des lanternes Ă  qn Verb
Wo ist die nÀchste U-Bahn-Station?
FAQ
OĂč est la station f de mĂ©tro la plus proche?
UniversitÀtsklinikum C.H.U. [abréviation de centre hospitalier universitaire]
Sie machen mir kein X fĂŒr ein U vor. Vous ne me ferez pas prendre des vessies pour des lanternes.Redewendung
ein X fĂŒr ein U vormachen
Betrug
faire passer douze pour quinze Verb
Dekl. Rest -e
m

{m}: I. Rest {m}; II. {Technik} RĂŒckstand {m}; III. {Medizin} Residuum {n} / (als Folge einer Krankheit, Pharmazie u. Ä.) RĂŒckstand, Rest;
résidu
m
Substantiv
Dekl. Notarzt m, Rettungsdienst m
m
S.A.M.U. [abréviation: Service d'aide médicale d'urgence]
m
BerufSubstantiv
Dekl. Mund MĂŒnder
f

bouche {f}: I. Mund; (animal) Maul {n}; (ouverture) Öffnung {f}; (embouchure) MĂŒndung {f}; bouche de mĂ©tro / U-Bahn-Eingang {m}; bouche d'incendie / Hydrant {m}
bouche
f
anatoSubstantiv
Dekl. Gericht -e
n

cour {f}: I. Gerichtshof {m}, Gericht {n}; II. Hof {m} (in Redewendungen u.a);
cour
f
Substantiv
vertreten irreg.
reprĂ©senter {Verb}: I. reprĂ€sentieren / vertreten; II. reprĂ€sentieren / darstellen; III. reprĂ€sentieren / wert sein, bedeuten; IV. {Theater} reprĂ€sentieren / auffĂŒhren; V. {Politik}, {Politik i. ĂŒ. S.} reprĂ€sentieren / ReprĂ€sentationen betreiben;
représenter Verb
Konjugieren bedeuten
reprĂ©senter {Verb}: I. reprĂ€sentieren / vertreten; II. reprĂ€sentieren / darstellen; III. reprĂ€sentieren / wert sein, bedeuten; IV. {Theater} reprĂ€sentieren / auffĂŒhren; V. {Politik}, {Politik i. ĂŒ. S.} reprĂ€sentieren / ReprĂ€sentationen betreiben;
représenter Verb
reprÀsentieren
reprĂ©senter {Verb}: I. reprĂ€sentieren / vertreten; II. reprĂ€sentieren / darstellen; III. reprĂ€sentieren / wert sein, bedeuten; IV. {Theater} reprĂ€sentieren / auffĂŒhren; V. {Politik}, {Politik i. ĂŒ. S.} reprĂ€sentieren / ReprĂ€sentationen betreiben;
représenter Verb
wert sein
reprĂ©senter {Verb}: I. reprĂ€sentieren / vertreten; II. reprĂ€sentieren / darstellen; III. reprĂ€sentieren / wert sein, bedeuten; IV. {Theater} reprĂ€sentieren / auffĂŒhren; V. {Politik}, {Politik i. ĂŒ. S.} reprĂ€sentieren / ReprĂ€sentationen betreiben;
représenter Verb
Dekl. (Schwenk-)Zapfen -
m

pivot {m}: I. {Technik} Pivot {m} oder {n} Zapfen {m} / Schwenkzapfen an DrehkrÀnen u. a.; II. {fig.} Drehpunkt / Angelpunkt {m};
pivot -s
m
technSubstantiv
auffĂŒhren
reprĂ©senter {Verb}: I. reprĂ€sentieren / vertreten; II. reprĂ€sentieren / darstellen; III. reprĂ€sentieren / wert sein, bedeuten; IV. {Theater} reprĂ€sentieren / auffĂŒhren; V. {Politik}, {Politik i. ĂŒ. S.} reprĂ€sentieren / ReprĂ€sentationen betreiben;
représenter Verb
darstellen
reprĂ©senter {Verb}: I. reprĂ€sentieren / vertreten; II. reprĂ€sentieren / darstellen; III. reprĂ€sentieren / wert sein, bedeuten; IV. {Theater} reprĂ€sentieren / auffĂŒhren; V. {Politik}, {Politik i. ĂŒ. S.} reprĂ€sentieren / ReprĂ€sentationen betreiben;
représenter Verb
ReprÀsentationen betreiben
reprĂ©senter {Verb}: I. reprĂ€sentieren / vertreten; II. reprĂ€sentieren / darstellen; III. reprĂ€sentieren / wert sein, bedeuten; IV. {Theater} reprĂ€sentieren / auffĂŒhren; V. {Politik}, {Politik i. ĂŒ. S.} reprĂ€sentieren / ReprĂ€sentationen betreiben;
représenter Verb
Dekl. Pivot m oder n -s
m

pivot {m}: I. {Technik} Pivot {m} oder {n} Zapfen {m} / Schwenkzapfen an DrehkrÀnen u. a.; II. {fig.} Drehpunkt / Angelpunkt {m};
pivot
m
technSubstantiv
Dekl. Dreh-/Angelpunkt -e
m

pivot {m}: I. {Technik} Pivot {m} oder {n} Zapfen {m} / Schwenkzapfen an DrehkrÀnen u. a.; II. {fig.} Drehpunkt / Angelpunkt {m};
pivot
m
figSubstantiv
Dekl. Autismus
m

autisme {m}: I. Autismus {m} / psychische Störung, die sich in völliger Teilnahmslosigkeit, KontaktunfĂ€higkeit ausdrĂŒckt (u. a. durch Impfungen wird dieses ausgelöst);
autisme
m
medizSubstantiv
regenerieren
régénérer: I. regenerieren / erneuern, auffrischen, wiederherstellen; II. {Chemie} regenerieren / wiedergewinnen (von wertvollen Rohstoffen u. a. aus verbrauchten, verschmutzten Materialien); III. {Biologie} sich regenerieren / sich neu bilden; IV. {fig.} regenerieren / wiederbeleben;
régénérer fig, biolo, chemi, allg, Fachspr.Verb
sich regenerieren reflexiv
régénérer: I. regenerieren / erneuern, auffrischen, wiederherstellen; II. {Chemie} regenerieren / wiedergewinnen (von wertvollen Rohstoffen u. a. aus verbrauchten, verschmutzten Materialien); III. {Biologie} sich regenerieren / sich neu bilden; IV. {fig.} regenerieren / wiederbeleben;
régénérer Verb
sich neu bilden
régénérer: I. regenerieren / erneuern, auffrischen, wiederherstellen; II. {Chemie} regenerieren / wiedergewinnen (von wertvollen Rohstoffen u. a. aus verbrauchten, verschmutzten Materialien); III. {Biologie} sich regenerieren / sich neu bilden; IV. {fig.} regenerieren / wiederbeleben;
régénérer Verb
Diese zielt darauf ab, die Chancen der Digitalisierung konsequent zu nutzen, damit sich die Schweiz u.a. als innovativer, zukunftsorientierter Wirtschafts- und Forschungsstandort positionieren kann.www.edoeb.admin.ch Elle vise Ă  exploiter pleinement les atouts de la numĂ©risation afin notamment de positionner la Suisse comme un pĂŽle Ă©conomique et scientifique innovant et tournĂ© vers l’avenir.www.edoeb.admin.ch
auffrischen
régénérer: I. regenerieren / erneuern, auffrischen, wiederherstellen; II. {Chemie} regenerieren / wiedergewinnen (von wertvollen Rohstoffen u. a. aus verbrauchten, verschmutzten Materialien); III. {Biologie} sich regenerieren / sich neu bilden; IV. {fig.} regenerieren / wiederbeleben;
régénérer Verb
wiederbeleben
régénérer: I. regenerieren / erneuern, auffrischen, wiederherstellen; II. {Chemie} regenerieren / wiedergewinnen (von wertvollen Rohstoffen u. a. aus verbrauchten, verschmutzten Materialien); III. {Biologie} sich regenerieren / sich neu bilden; IV. {fig.} regenerieren / wiederbeleben;
régénérer Verb
wiedergewinnen
régénérer: I. regenerieren / erneuern, auffrischen, wiederherstellen; II. {Chemie} regenerieren / wiedergewinnen (von wertvollen Rohstoffen u. a. aus verbrauchten, verschmutzten Materialien); III. {Biologie} sich regenerieren / sich neu bilden; IV. {fig.} regenerieren / wiederbeleben;
régénérer Verb
wiederherstellen
régénérer: I. regenerieren / erneuern, auffrischen, wiederherstellen; II. {Chemie} regenerieren / wiedergewinnen (von wertvollen Rohstoffen u. a. aus verbrauchten, verschmutzten Materialien); III. {Biologie} sich regenerieren / sich neu bilden; IV. {fig.} regenerieren / wiederbeleben;
régénérer Verb
Der Handelsstreit zwischen den USA und wichtigen Handelspartnern hat mit Inkrafttreten der US-amerikanischen Zölle auf Stahl- und Aluminiumeinfuhren u.a. aus der EU eine neue Eskalationsstufe erreicht.www.admin.ch Le diffĂ©rend commercial entre les États-Unis et d’importants partenaires commerciaux s’est encore accentuĂ© aprĂšs l’entrĂ©e en vigueur de droits de douane amĂ©ricains sur les importations d’acier et d’aluminium  en provenance notamment de l’UE.www.admin.ch
Isomer und Isomere -e u. -n
n

isomĂšre {m}: I. Isomer {n} und Isomere {n} meist Plural, eine Isomerie aufweisende chemische Verbindung, eine Verbindung, die trotz der gleichen Anzahl gleichartiger Atome unterschiedliches Verhalten aufweist;
isomĂšre
m
Substantiv
Dekl. Lyrik
f

lyrique {f}: I. Lyrik {f} / Dichtungsgattung, in der subjektives Erleben, GefĂŒhle, Stimmungen usw. oder Reflexionen mit den Formmitteln von Reim, Rhythmus, Metrik, Takt, Vers, Strophe u. a. ausgedrĂŒckt werden;
lyrique
f
Substantiv
Dekl. ÜberprĂŒfung, das ÜberprĂŒfen -en, --
f

vĂ©rification {f}: I. Verifikation {f} / das Verifizieren {n}, die Verifizierung {f}, das ÜberprĂŒfen, ÜberprĂŒfung {f}; {ĂŒbertragen} Kontrolle {f}; II. {ĂŒbertragen} {Politik i. ĂŒ. S.} Verifikation {} / Beglaubigung {f}, Unterzeichnung {f} eines diplomatischen Protokolls durch Verhandlungspartner;
vérification
f
Substantiv
Zwar bekrĂ€ftigte die neugewĂ€hlte Regierung zuletzt, die WĂ€hrungsunion nicht verlassen zu wollen. Jedoch fĂŒhrt das Regierungsprogramm, das u.a. expansive fiskalpolitische Massnahmen vorsieht und somit eine Verschlechterung der Haushaltslage impliziert, zu grosser Verunsicherung.www.admin.ch Le gouvernement fraĂźchement Ă©lu a certes confirmĂ© que l’Italie ne comptait pas quitter l’union monĂ©taire, mais son programme, qui prĂ©voit notamment des mesures de politique budgĂ©taire expansives et implique par consĂ©quent une dĂ©tĂ©rioration des finances publiques, est source de grande incertitude.www.admin.ch
Nachdem von verschiedenen Seiten (u.a. Kantone und UmweltverbĂ€nde) die Frage aufgeworfen wurde, ob die fĂŒr die zweite Bauphase geplanten NEAT-Projekte vorzeitig realisiert werden könnten, hat der Bundesrat bereits im Juni vergangenen Jahres die Mindestvoraussetzungen dafĂŒr definiert.www.admin.ch AprĂšs que diffĂ©rents organismes (entre autres des cantons et des organisations Ă©cologiques) ont demandĂ© si les projets de la NLFA prĂ©vus pour la deuxiĂšme phase de construction pourraient ĂȘtre rĂ©alisĂ©s avant la date prĂ©vue, le Conseil fĂ©dĂ©ral a dĂ©jĂ  dĂ©fini au mois de juin de l’an dernier les conditions minimales Ă  remplir Ă  cette fin.www.admin.ch
KĂŒnftig muss also fĂŒr den Verkauf, die Lieferung, die Ausfuhr und die Durchfuhr bestimmter Chemikalien (u.a. Isopropanol), Werkstoffe und anderer GĂŒter nach Syrien oder zur Verwendung in Syrien beim SECO zwingend eine Bewilligung eingeholt werden.www.admin.ch DĂ©sormais, la vente, la livraison, l’exportation et le transit de certains produits chimiques (dont l’isopropanol), matĂ©riaux et autres biens Ă  destination de la Syrie ou destinĂ©s Ă  ĂȘtre utilisĂ©s en Syrie devront ĂȘtre autorisĂ©s par le SECO.www.admin.ch
schwÀngern
imprégner {Verb}: I. imprÀgnieren / schwÀngern; II. imprÀgnieren / trÀnken (de/mit); III. imprÀgnieren / feste Stoffe mit einem Schutzmittel gegen Feuchtigkeit, Zerfall u. a. durchtrÀnken; IV. imprÀgnieren / GetrÀnken (z. B. Sekt, Wein) unter Druck KohlensÀure zusetzen, um ihnen perlende (in BlÀschen schÀumende) Eigenschaften zu verleihen;
imprégner allg, urspr.Verb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.04.2024 5:39:40
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (FR) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken