Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Kategorie Typ
▶ abfliegen Flugzeug
partir avion
aviat Luftfahrt Verb
Dekl. Verstärker in Emettierschaltung - m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
amplificateur à émetteur commun m
techn Technik Substantiv
Dekl. Verstärker in Basisschaltung - m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
amplificateur à base commune m
techn Technik Substantiv
Dekl. Kampf Kämpfe m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
bataille f
[bataj]
Substantiv
Dekl. Kampf Kämpfe m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
partie f
lutte
Substantiv
Dekl. Note -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
die Note(n) in der Musik
note f
musik Musik Substantiv
in Mode sein
être à la mode
▶ Konjugieren sein
être (je suis, tu es, il/elle/on est, nous sommes, vous êtes, ils/elles sont) Verb
Dekl. Schoß gehoben Schöße m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
sein {m}: I. Brust {f}; II. {fig.}, {übertragen} Schoß {m} (gehoben für Mutterleib {m});
sein m
fig figürlich , übertr. übertragen Substantiv
Dekl. eine in Scheiben geschnittene Gurke -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
un concombre coupé en rondelles m
Substantiv
Dekl. Prozess in der Leittechnik -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
processus dans le technologies de commande m
techn Technik Substantiv
Dekl. durchschnittliche Verteilung in Zeit und Raum f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
répartition moyenne dans le temps et dans l'espace f
techn Technik Substantiv
Geld in ein Unternehmen stecken
commanditer une entreprise Verb
sein Leben hingeben irreg. für transitiv
verser son sang übertr. übertragen Verb
Dekl. Bohnen in der Dose f, pl
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
des haricots en conserve m, pl
Substantiv
pfiffig sein
être fine mouche ugs umgangssprachlich Verb
in Österreich
en Autriche
in Kürze
rapidement Adverb
münden in
déboucher dans
in Anbetracht
vu Präposition
in Originalfassung
en version originale Adverb
wohnen in
habiter à
ausgeruht sein
avoir l'esprit reposé
nett sein, in Ordnung sein
être chic
mitten in
au sein de
in Ordnung sein Zustand
être en état
in Übereinstimmung mit
en accord avec
zerstreut sein Konzentration , Befinden
avoir la tête dans les nuages
ich wohne in
j'habite à
in deren Verlauf
au cours de laquelle
in drei Tagen
en 3 jours
in der Welt
dans le monde
in aller Ruhe
en toute tranquillité
in Trauer sein
être en deuil
ähnlich sein
calquer
in Schluchzen ausbrechen
éclater en sanglots
in zweifacher Ausfertigung
en deux exemplaires
wenn man vom Teufel spricht lupus in fabula {m}: I. Lupus in fabula / der Wolf in der Fabel, {Redewendung} wenn man vom Teufel spricht, (ist er nicht weit!), Ausruf, wenn jemand kommt, von dem man gerade gesprochen hat;
lupus in fabula übertr. übertragen , lat. lateinisch Redewendung
in jeder Hinsicht
sous tous les rapports Redewendung
typisch sein für
être le fait de, être typique de
bewandert in, versiert in
versé,-e dans
es muss sein
il le faut
sein Gewissen erforschen
interroger sa conscience, faire un examen de conscience
in Mitten von
au milieu de
gekleidet sein in
vêtu, e de
in Panik sein
être affolé(e)
in Betriebsamkeit sein
s'agiter
in Gesellschaft sein
être accompagné(e)
Artischocken in Essigsoße Speisen
artichauts à vinaigrette m
Substantiv
in Sicherheit sein
être en sécurité
in Sicherheit sein
être à l'abri
in Paris sein
être à Paris
einander spinnefeind sein Konflikt
être à couteaux tirés
Dekl. Film in Originalfassung -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
film en version originale m
Substantiv
in..., heute in..., bis ...
d'ici le/la
in Gestalt von ....
sous la forme de
in diesem Augenblick
à ce moment-là
zahlbar in Raten
payable à tempérament [ou par mensualités]
in Zukunft, künftig
à l'avenir Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.05.2024 7:55:50 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 46