Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Kategorie Typ
Konjugieren legen Eier
pondre œufs
Verb
Dekl. Verbindung auf Wunsch -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
connexion à la demande f
Substantiv
den Hörer auflegen
raccrocher le combiné Verb
auf den
jour pour jour
Dekl. Kauf auf Probe Käufe ... m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
vente à titre d'essai f
jur Jura , Verwaltungspr Verwaltungssprache , steuer Steuerrecht , kaufm. Sprache kaufmännische Sprache Substantiv
auf den Tag genau
jour pour jour
Weitere Teilmengen auf den Ladungsträgern
Autres quantités partielles sur porte-charge
auf den ersten Blick; sofort
à première vue
(etw) auf den Boden stellen, etw absetzen
poser (qc) par terre
Liebe f femininum auf den ersten Blick
coup m maskulinum de foudre
einen Schlingel auf den Boden schmeißen (hinschmeißen)
plaquer un voyou au sol
aufspulen
bobiner Verb
Dekl. Pracht f femininum , Prunk m maskulinum -
faste ² m
Substantiv
Dekl. Umschalten auf Zwischenfrequenzen n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
commutation aux fréquences intermédiaires f
techn Technik Substantiv
Den Haag Städtenamen
La Haye
auf Umwegen
de façon détournée
bedacht auf
soucieux de übertr. übertragen Adjektiv
auf Nimmerwiedersehen
à plus jamais
Versetzung in den vorigen Zustand -en f
remise dans le pristin état f
Substantiv
sich beziehen auf
se concerner
den Boden wischen Haushalt
nettoyer le sol
Auf den Koch! Essen , Lob
À la santé du cuisinier !
den Vorrang haben
primer Verb
in den Tropen
sous les tropiques
auf [den] Zehenspitzen
sur la pointe des pieds
Auf Ihr Wohl! Trinkspruch , Feiern
À votre santé !
den Prozess verlieren Gericht
perdre le procès
den Ofen vorheizen Zubereitung
préchauffer le four
sich einlassen auf
s'embarquer dans
auf unsere Kosten
à nos frais
auf deine Gefahr
à tes risques et périls Redewendung
auf dasselbe herauskommen
revenir au même
auf unsere Gefahr
à nos risques et périls
ich räume auf
je range
auf dem Luftweg
par aêrienne Redewendung
auf dem Laufenden
au courant
Eischnee auf Vanillesosse m
Nachtisch
œufs m,pl à neige, île f femininum flottante Substantiv
auf gleicher Höhe
de front Redewendung
sich beschränken auf
se limiter à
sich beziehen auf
être relatif, ve à
aufschlagen irreg.
planter tente
Verb
aufgeben irreg.
plaquer ugs. umgsp Umgangssprache Verb
auftauchen
présenter difficultés
Verb
▶ ▶ auf
sur
▶ ▶ auf
dans
aufleuchten
flamboyer Verb
auflodern
flamboyer Verb
Sie geht mir auf den Wecker. ugs umgangssprachlich Abneigung , Konflikt
Elle me casse les pieds. ugs umgangssprachlich
Angst vor dem Tod haben, den Tod fürchten
craindre la mort
aufsetzen (auf den Boden) poser {Verb}: I. (hin)setzen, (hin)stellen, (hin)legen; aufsetzen II. {compteuer}, {serrure} anbringen; III. {moquette} verlegen; IV. {problème} darstellen; V. posieren / eine Pose einnehmen; {übertragen} {Fotografie}, {Malerei} Modell stehen; VI. {fig.} posieren / sich gekünstelt benehmen; schauspielern;
poser Verb
in den Schatten stellen
éclilpser
an den Zitzen saugen
téter aux tétines Verb
auf dem Baum, auf den Baum
dans l'arbre
betreffend, in Bezug auf concernant {Präposition}: I. betreffend, bezüglich;
concernant Präposition
auf den ersten Blick
au premier abord [à première vue]
auf den Spuren von
sur les pas de
Vorausempfang auf den Erbteil m
avancement d'hoirie m
jur Jura , Verwaltungspr Verwaltungssprache , Verbrechersynd. privates Verbrechersyndikat Substantiv
auf den Pfennig achten
être près de ses sous Redewendung
vorläufig, für den Augenblick
pour l'instant Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 01.06.2024 15:50:57 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 31