pauker.at

Französisch Deutsch to commence sth

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
den Anfang machen commencer Verb
einsetzen commencer musikVerb
anlaufen commencer film, TVVerb
antreten
Dienst
commencer VerwaltungsprVerb
anbrechen
Epoche
commencer
époche
Verb
etw. starten commencer qc Verb
am Anfang von etw. stehen commencer qc fig, übertr.Verb
Es wird dunkel. Il commence à faire sombre/nuit.
etw. mit etw. beginnen commencer qc par qc Verb
sich an die Arbeit machen commencer à travailler Verb
anfangen zu trocknen commencer à sécher Verb
antrocknen commencer à sécher Verb
anrosten commencer à rouiller Verb
die ersten Blüten treiben commencer à fleurir Verb
ins Rutschen geraten commencer à glisser Verb
angeschimmelt sein commencer à moisir Verb
zu schimmeln anfangen commencer à moisir Verb
anschimmeln commencer à moisir Verb
in den Stimmbruch kommen
Sprechweise
commencer à muer Verb
anfangen zu arbeiten
sich an die Arbeit machen
commencer à travailler Verb
anfangen zu rosten commencer à rouiller Verb
Rost ansetzen commencer à rouiller Verb
mit etw. anlauten
mit einem bestimmten Laut beginnen
commencer par qc linguVerb
den Auftakt zu etwas machen commencer qc
une manifestation
Verb
beginnen Gestalt anzunehmen commencer à prendre tournure Verb
beginnen, feste Formen anzunehmen commencer à prendre tournure Verb
sich auf den Hosenboden setzen
ugs.
commencer à bosser
fam.
fig, umgspVerb
anfangen etwas zu tun commencer à faire qc. Verb
großgeschrieben werden commencer par une majuscule linguVerb
etw. andenken commencer à réfléchir à ou: sur Verb
es ist nass ça commence à mouiller
Sie beginnt zu laufen.
Bewegungen
Elle commence à courir.
spezial spécial, -aux; particulier (to);
Geh mir nicht auf den Wecker! Ich mache, was ich will!
Ablehnung
Commence pas à me saoûler ! Je fais ce que je veux !
eine Suche im Internet beginnen / starten commencer un recherche sur internet Verb
anheben
im Sinn von debütieren
commencer
au sens de débuter
Verb
mir wird angst (und bange) je commence à avoir peur
Konjugieren etw. beginnen commencer / de faire) qc. Verb
Es wird hell Il commence é faire jour
angeschlossen, up to date, in ugs branché(e)
gegen jmdn. Verdacht schöpfen commencer à avoir des soupçons à l'égard de qn Verb
So langsam dämmert es mir, was er meinte. Je commence à entrevoir ce qu'il voulu dire.
Er hat so langsam die Nase voll von seiner Arbeit.
Stimmung
Il commence à en avoir ras de la patate de son travail.
Alles Walzer! Que le bal commence!
en Autriche; phrase prononcée à l'ouverture du bal
österr.Redewendung
Man beginnt (so langsam) an seinem Verstand zu zweifeln. fam
Zwischenmenschliches, Skepsis, Kritik
On commence à se demander s'il n'est pas un peu dérangé.
da kriegte ich es mit der Angst j’ai commencé alors à avoir peur
Ich habe als erstes die Küche aufgeräumt.
Haushalt
J'ai commencé par ranger la cuisine.
Breite Produktpalette Neben Schützenwebmaschinen produzierte die Lindauer DORNIER schon bald auch Sondermaschinen wie Trocknungsanlagen für die Pappe-, Papier- und Baustoffplattenindustrie.www.lindauerdornier.com Vaste gamme de produits Mise à part les machines à tisser à navette la société Lindauer DORNIER a commencé rapidement sa fabrication de machines spéciales telles que des séchoirs pour l'industrie du carton, du papier et le secteur des panneaux de construction.www.lindauerdornier.com
Mit einem 1923 nahe Bad Waldsee gegründeten Handwerksbetrieb fing alles an.www.hymer.com Tout à commencé en 1923 avec une entreprise artisanale près de Bad Waldsee.www.hymer.com
Auch die Anzahl Jugendlicher, die 2017 eine berufliche Grundbildung begonnen haben ist von 73'000 im Jahr 2016 auf 82'500 angestiegen, das sind 9500 mehr als im Vorjahr.www.admin.ch De même, 82'500 jeunes ont commencé une formation professionnelle initiale en 2017 (2016: 73'000), soit 9500 de plus.www.admin.ch
Nachdem die Wunden des II. Weltkrieges begonnen haben zu verheilen, tritt Walter Freudewalds Sohn Karl-August 1955 in die Firma ein und startet seine RHEWA-Karriere im Einkauf.www.rhewa.com Après que les blessures de la 2ième guerre du monde ont commencés à guérir, le fils de Walter Freudewald, Karl-August, rentre en 1955 dans la société et commence sa carrière au service des achats.www.rhewa.com
Der Rest verteilt sich auf Jugendliche, die eine Vorbereitung auf eine berufliche Grundbildung beginnen, auf Jugendliche, die eine allgemeinbildende Schule beginnen sowie auf solche, die eine Zwischenlösung oder etwas anderes machen.www.admin.ch Quant aux autres jeunes, certains ont opté pour une préparation à une formation professionnelle initiale, d’autres ont commencé une école de culture générale, d’autres enfin ont fait autre chose ou ont trouvé une solution transitoire.www.admin.ch
anfangen commencerVerb
sich setzen refl.
déposer {Verb}: . {alt} depossedieren / entrechten, entthronen; II. {JUR} {Recht} depossedieren / enteignen; III. {engl.} to depose s.o., {deutsch} depossedieren / jmdn. absetzen; IV. abstellen, abladen, niederlegen; V. {Personen} absetzen, ausladen, abladen; VI. (an)schwemmen, heranschwemmen, herantragen, (an)spülen; VII. abgeben, hinterlegen, verwahren lassen, in Verwahrung geben; einreichen; VIII. anmelden, anbringen, einreichen; IX. abmontieren, ausbauen; X. niederlegen, zurücktreten, abtreten, abdanken; XI. {Verb intransitiv} déposer / aussagen (déposer comme témoin à charge / als Belastungszeuge aussagen); sich setzen; XII. {Verb reflexiv} se déposer / sich absetzen;
déposer intr. Verb
entthronen
déposer {Verb}: . {alt} depossedieren / entrechten, entthronen; II. {JUR} {Recht} depossedieren / enteignen; III. {engl.} to depose s.o., {deutsch} depossedieren / jmdn. absetzen; IV. abstellen, abladen, niederlegen; V. {Personen} absetzen, ausladen, abladen; VI. (an)schwemmen, heranschwemmen, herantragen, (an)spülen; VII. abgeben, hinterlegen, verwahren lassen, in Verwahrung geben; einreichen; VIII. anmelden, anbringen, einreichen; IX. abmontieren, ausbauen; X. niederlegen, zurücktreten, abtreten, abdanken; XI. {Verb intransitiv} déposer / aussagen (déposer comme témoin à charge / als Belastungszeuge aussagen); sich setzen; XII. {Verb reflexiv} se déposer / sich absetzen;
déposer Verb
depossedieren
déposer {Verb}: . {alt} depossedieren / entrechten, entthronen; II. {JUR} {Recht} depossedieren / enteignen; III. {engl.} to depose s.o., {deutsch} depossedieren / jmdn. absetzen; IV. abstellen, abladen, niederlegen; V. {Personen} absetzen, ausladen, abladen; VI. (an)schwemmen, heranschwemmen, herantragen, (an)spülen; VII. abgeben, hinterlegen, verwahren lassen, in Verwahrung geben; einreichen; VIII. anmelden, anbringen, einreichen; IX. abmontieren, ausbauen; X. niederlegen, zurücktreten, abtreten, abdanken; XI. {Verb intransitiv} déposer / aussagen (déposer comme témoin à charge / als Belastungszeuge aussagen); sich setzen; XII. {Verb reflexiv} se déposer / sich absetzen;
déposer recht, allg, Fachspr., jurVerb
anbringen irreg. transitiv
déposer {Verb}: . {alt} depossedieren / entrechten, entthronen; II. {JUR} {Recht} depossedieren / enteignen; III. {engl.} to depose s.o., {deutsch} depossedieren / jmdn. absetzen; IV. deponieren, abstellen, abladen, niederlegen; V. {Personen} absetzen, ausladen, abladen; VI. (an)schwemmen, heranschwemmen, herantragen, (an)spülen; VII. abgeben, hinterlegen, verwahren lassen, in Verwahrung geben; einreichen; VIII. anmelden, anbringen, einreichen; IX. abmontieren, ausbauen; X. niederlegen, zurücktreten, abtreten, abdanken; XI. {Verb intransitiv} déposer / aussagen (déposer comme témoin à charge / als Belastungszeuge aussagen); sich setzen; XII. {Verb reflexiv} se déposer / sich absetzen;
déposer Verb
heran-, an- spülen
déposer {Verb}: . {alt} depossedieren / entrechten, entthronen; II. {JUR} {Recht} depossedieren / enteignen; III. {engl.} to depose s.o., {deutsch} depossedieren / jmdn. absetzen; IV. deponieren, abstellen, abladen, niederlegen; V. {Personen} absetzen, ausladen, abladen; VI. (an)schwemmen, heranschwemmen, herantragen, (an)spülen; VII. abgeben, hinterlegen, verwahren lassen, in Verwahrung geben; einreichen; VIII. anmelden, anbringen, einreichen; IX. abmontieren, ausbauen; X. niederlegen, zurücktreten, abtreten, abdanken; XI. {Verb intransitiv} déposer / aussagen (déposer comme témoin à charge / als Belastungszeuge aussagen); sich setzen; XII. {Verb reflexiv} se déposer / sich absetzen;
déposer Verb
deponieren transitiv
déposer {Verb}: . {alt} depossedieren / entrechten, entthronen; II. {JUR} {Recht} depossedieren / enteignen; III. {engl.} to depose s.o., {deutsch} depossedieren / jmdn. absetzen; IV. deponieren, abstellen, abladen, niederlegen; V. {Personen} absetzen, ausladen, abladen; VI. (an)schwemmen, heranschwemmen, herantragen, (an)spülen; VII. abgeben, hinterlegen, verwahren lassen, in Verwahrung geben; einreichen; VIII. anmelden, anbringen, einreichen; IX. abmontieren, ausbauen; X. niederlegen, zurücktreten, abtreten, abdanken; XI. {Verb intransitiv} déposer / aussagen (déposer comme témoin à charge / als Belastungszeuge aussagen); sich setzen; XII. {Verb reflexiv} se déposer / sich absetzen;
déposer Verb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 28.04.2024 13:38:15
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken