pauker.at

Italienisch Deutsch griff jmdm. ans Herz

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschItalienischKategorieTyp
Dekl.der Griff
m
la stretta
f
Substantiv
Dekl.der Griff
m
la presa
f
Substantiv
Dekl.der Griff
m
l' impugnatura
f
Substantiv
Dekl.der Griff -e
m
il man-i
m

Piemontèis
Substantiv
Dekl.der Griff
m
il manicoSubstantiv
Dekl.der Griff
m
presaSubstantiv
Dekl.der Griff -e
m
la manoja
f

Piemontèis
Substantiv
Dekl.der Griff
m
manicoSubstantiv
Dekl.das Herz
n
il cuore
m
Substantiv
Dekl.das Herz
n

Spielkarten
i cuori
m, pl
Substantiv
Herz- und Magenbeschwerden disturbi al cuore e allo stomaco
Hand aufs Herz! Siamo sinceri!
greifen irreg. ricore
Piemontèis (dovré)
Verb
sich ans Werk machen
n
mettersi all'operaSubstantiv
Manchmal fahre ich ans Meer. Talvolta vado al mare.
nah ans Wasser gebaut haben
= leicht weinen
avere il pianto facilefig
ich lege euch ans Herz mi raccomando
der Herz-Kreislaufstillstand
m
l'arresto cardio-circolatorioSubstantiv
angreifen irreg. taché
Piemontèis (mil.)
militVerb
gebrochenes Herz
n
cuore spezzato; cuore infranto
m
Substantiv
Griff, Klinke la maniglia
f
Substantiv
großes Herz
n
il cuore grandeSubstantiv
Herz-, Magenstärkung il cordiale
m
Substantiv
er ist ihnen ans Herz gewachsen si sono affezionati a lui
sich jmdm. widersetzen oponse a quajcun
Piemontèis
Verb
ans Ufer schwimmen nuotare verso riva
sein Herz ausschütten sfogarsiVerb
Hand aufs Herz siamo sinceri
Das Herz schlägt. Il cuore batte.
es nicht übers Herz bringen, etwas zu tun non avere il cuore di fare qc
Mein Herz begleitet dich stets auf all deinen Wegen. Il mio cuore ti segue costantemente su tutti i tuoi passi.
Mein Herz schlägt wie wild, zerreißt mich beinahe. Il mio cuore batte da impazzire, rischia di dilaniarmi.
jmdm sein Herz schenken dare il cuore a qu
mir zerreisst das herz mi si spezza il cuore
jmdm das Herz brechen spezzare il cuore a qu
nur ans Vergnügen denken badare solo a divertirsi
glaubst du ans Schicksal credi nel destino
sich verbünden
mit jmdm.
aleese
Piemontèis; a quajcun
Verb
eingreifen irreg.
(an etwas)
intërvene
Piemontèis (an quaicòs)
Verb
jmdm sein Herz ausschütten confidarsi con qu
Der Winter hat dieses Jahr uns fest im Griff. Quest'anno siamo ancora alle prese con l'inverno.
wir dachten ans Ausgehen aber jetzt was für ein Regen pensavamo di uscire ma ecco che piove
Ich werde dich liebe,bis mein Herz aufhört zu schlagen..... ti amerò finché il mio cuore smetterà di battere....
wie kommst du ans Meer come vai al mare
Mein Herz gehört nur Dir.
Liebeserklärung
Il mio cuore è solo il tuo.
greifen irreg.
branché: I. greifen, fassen, ergreifen
branché
Piemontèis
Verb
greifen irreg.
ambranché {ëdcò} 'mbranché: I. fassen, greifen;
ambranché ëdcò 'mbranché
Piemontèis
Verb
angreifen irreg.
assalì: I. angreifen, überfallen
assalì
Piemontèis
Verb
jmdm. die Daumen drücken incrociare le dita per qcVerb
zu jmdm. kommen irreg. ragionze e argionze quajcun
Piemontèis
Verb
ich hörte das Herz schlagen sentivo battere il cuore
alles was das Herz begehrt tutto quanto che si può desiderare
Brich mir nicht das Herz! Non mi spezzare il cuore!
Wir könnten ans Meer fahren. Potremmo andare al mare.
Du hast mein Herz erobert hai conquistato il mio cuore
jmdn. ins Herz schließen prendere qu in simpatia
Herz reimt sich auf Schmerz. Cuore fa rima con dolore.
die Wahrheit kommt ans Licht
(wörtlich: an die Oberfläche)
la verità viene a galla
sich wieder ans Lernen machen rimettersi a studiare
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 02.06.2024 2:59:41
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken