pauker.at

Portugiesisch Deutsch (hat) vom Stapel lassen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
vom Stapel lassen lançar à água
vom Stapel laufen m lassen (Schiffsbau:) lançar à água
f
Substantiv
verschwinden lassen empalmar
(Schiffsbau:) vom Stapel m laufen ser lançado à água
sich durchdringen lassen embeber-se
vorherbestimmt (vom Schicksal) fadado
sich gehen lassen desregrar-se
Stapel
m
maço
m
Substantiv
es dabei bewenden lassen ficar por aqui
sich nichts gefallen lassen não dar o braço m a torcer
es darauf ankommen lassen aceitar o risco
sich inspirieren lassen von inspirar-se em
jemandem etwas durchgehen lassen deixar passar alguma coisa a alguém
sich gehen lassen, verschlampen desmazelar-se
schweifen lassen passear
hochleben lassen dar vivas a
verkommen, verkommen lassen ir-se arruinado, ir-se degenerado, decair, jemanden: ir-se depravando
unangefochten lassen deixar em paz
f
Substantiv
abschwellen lassen desintumescer
aufkochen, aufkochen lassen aferventar
locker lassen soltar
wiederhallen lassen retumbar
fallen, fallen lassen abater
fallen lassen largar
drucken lassen deixar imprimir
altern lassen avelhar
kommen lassen mandar buscarVerb
navig Stapel
m
berço
m
navigSubstantiv
noch einmal etwas durchgehen lassen deixar passar alguma coisa a alguém
vom Stapel laufen m lassen ( ugs Rede) pronunciar
Fahne auf Halbmast wehen lassen hastear a bandeira a meio-pau (Bra), a meia haste (Por), a meia adriça, a meio mastro
vom Stapel laufen m lassen fig apresentarfig
den Blick m schweifen lassen (über) estender a vista f (por, sobre)
schwingen lassen, ausschwingen lassen librar
frühzeitig altern lassen avelhar
(vom Thema:) abschweifen desviar-se
(Plan:) reifen lassen aboborar
mediz abschwellen, abschwellen lassen desengrossarmediz
(Truppen:) vorrücken lassen avançar
sich gehen lassen desmandar-se
sich ablenken lassen distrair-se
wieder aufleben lassen revitalizar
sich überreden lassen se deixar levar
(Teig:) gehen lassen levedar
(Fluss:) anschwellen lassen avolumar
(Maschen:) fallen lassen tresmalhar
hochleben lassen (Akk.) dar vivas m, pl a
sich verwöhnen lassen deixar-se amimalhar (Por)
(Wert:) sinken lassen abaixar
reifen lassen, heranreifen lassen maturar
(Salat:) abtropfen lassen escorrer
sich fallen lassen descambar
frühzeitig altern lassen avelhentar
sich gehen lassen deixar-se ir
Stapel m Papier resma
f
Substantiv
Stapel m Bretter tabuado
m
Substantiv
vom Unglück verfolgt malnascido
jemanden verkommen lassen abanadalhar, deixar estragar, adj. arruiando, decadente, depravado
(Maschine:) anlaufen lassen pôr em movimento
m
Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 20.05.2024 16:51:49
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (PT) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken