pauker.at

Portugiesisch Deutsch Beziehungen zwischen Unternehmen und Kunden

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
zwischen A und B liegen mediar entre A e B
hieb- und stichfest invulnerável
Beziehungen
f, pl

(Verbindungen)
Beispiel:Beziehungen haben
conhecimentos
m, pl
Beispiel:ter conhecimentos
Substantiv
und überhaupt! e enfim!Redewendung
in Fleisch und Blut übergehen inveterar-se
romanische Sprachen f, pl und Literaturen f/pl românicas f/pl
abwägen zwischen (Dat.) discernir entre
hin und wieder uma vez por outraRedewendung
ugs na und? ugs e daí?
Textil-und Bekleidungsindustrie
f
indústria f dos têxteis-vestuárioSubstantiv
und/nach (Zeitangaben) me
dann und wann de longe em longeRedewendung
Hotel- und Gaststättengewerbe
n
hotelaria
f
Substantiv
hin und wieder às vezesRedewendung
hin und wieder de vez em quandoRedewendung
pfeffern und salzen salpimentar
Gewinn- und Verlustrechnung
f
cálculo m de ganhos e perdasSubstantiv
Haut und Knochen carga de ossos ugs
Jäger und Sammler
m
caçador m recolectorSubstantiv
Dekl. Beziehung
f
relação
f
Substantiv
Zwischen- intermediário
Unternehmen
n

Firma
empresa
f
Substantiv
unternehmen empreenderVerb
Unternehmen
n
timbre
m
Substantiv
Unternehmen
n
a empresaSubstantiv
Kunden
f, pl
clientes
m
Substantiv
Unternehmen
n

(Vorhaben)
empreendimento
m

(ação)
Substantiv
Beziehungen
f, pl
relações
f
Substantiv
Unternehmen
n
empreendimento
m
wirtsSubstantiv
Zwischen... intermediário
Zwischen... intercalar
Beziehungen
f, pl
relacionamento
m
Substantiv
zwischen de entre
zwischen entre
zwischen no meio de
zwischen (gehen, sitzen:) ladeado por
zwischen (Lage, Richtung:) entre
Zwischen... incidente adj
Zwischen... intermédio, -a adj
Hab und Gut
n
teres e haveres m, plSubstantiv
kurz und bündig em breves termos m, pl
auf Leben und Tod para a vida e para a morte
Angebot n und Nachfrage
f
oferta f e procura
f
Substantiv
Art und Weise
f
modalidade
f
Substantiv
auf und ab, auf und nieder de cima para baixo
Briefwechsel zwischen (+Dat) und (+Dat) troca de correspondéncia entre ... e ...
für nichts und wieder nichts por tudo e por nada
hüten guardarVerb
gesund und unversehrt são e salvo
sich in Schweigen n hüllen guardar silêncio
m
Substantiv
hüllen cobrir, encobrirVerb
für nichts und wieder nichts por nada
den und den/die und die/das und das tal e qual
seit eh und je desde sempre
das Für und Wider os prós e os contras
zwischen Himmel und Hölle entre o céu e o infernoRedewendung
reiche und vornehme Person
f
grã-fino m (Bra)Substantiv
Haut und Knochen ugs pele e osso ugs
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 03.06.2024 1:24:53
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken