Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
Schwein haben
pegarla
vom Holzkohlengrill
a la brasa
vom Fach
del ramo
... vom Anfang ...
...de principios de...
zurücktreten vom Vertrag
rescindir el contrato
vom Leder ziehen (kämpfen, streiten)
desenvainar (pelear)
Verb
vom Flughafen abholen
recoger del aeropuerto
abgebucht (vom Konto)
sacado de una cuenta
vom Fischfang leben
vivir de la pesca
vom Boden aufheben
recoger del suelo
vom Himmel gefallen
caído del cielo
vom Winde verweht
arrastrado por el viento
vom Tode bedroht
amenazado de muerte
Leute vom Land
gente de los pueblos
vom Thema abkommen
salirse del tema, irse por las ramas
vom Thema abschweifen
desviarse del tema
vom Hotel aus
desde el hotel
Schwein n
marrano m
(cerdo)
Substantiv
sport Sport vom Platz stellen
expulsar campo de juego m
sport Sport Substantiv
vom Vertrag zurücktreten recht Recht
resolver el contrato recht Recht
vom rechten Weg abkommen
extraviarse (descarriarse)
vom Schicksal geschlagen sein
ser un retablo de dolores Redewendung
einen Streit vom Zaun brechen
buscarle tres (o cinco) pies al gato; poner pegas a todo; ver inconvenientes en todo Redewendung
eine vom Aussterben bedrohte Art
una especie amenazada de extinción
einen Krieg vom Zaun brechen
desencadenar una guerra
jmdn. jemanden vom Bahnhof abholen
ir a recoger [o buscar] a la estación a alguien
in der Mitte vom Platz
en el centro de la plaza
vom Strom mitgerissen werden, wegtreiben
ser arrastrado por la corriente
vom gleichen Schlag (wörtl.: vom gleichen Strick)
de la misma cuerda Redewendung
vom Scheitel bis zur Sohle
de la cabeza a los pies Redewendung
jmdn. jemanden vom Wehrdienst freistellen
dispensar a alguien del servicio militar
fig figürlich Einwände vom Tisch wischen
no dar importancia a las objeciones fig figürlich
vom Fass (Flüssigkeit)
a granel (líquido)
vom Grill
a la brasa
vom Merkur (referente al planeta)
adj Adjektiv mercurial Adjektiv
fig figürlich Schwein haben
tener porta fig figürlich Redewendung
culin kulinarisch , gastr Gastronomie Schinken vom iberischen Schwein Schinken von iberischen Schweinen, die mit Eicheln gefüttert wurden und dieser Mast mindestens 30 % ihrer Gewichtszunahme verdanken, in der Endmast (recebo) aber vorwiegend Getreidefutter erhalten.
jamón m maskulinum ibérico de recebo culin kulinarisch , gastr Gastronomie
nur 10 Minuten vom Flughafen entfernt
a sólo 10 minutos del aeropuerto
als wäre er vom Erdboden verschwunden
si se lo hubiera tragado la tierra
das Urteil wurde vom Obersten Gericht bestätigt
se confirmó la sentencia por el Tribunal Supremo
wer hat die Mandeln vom Kuchen abgegessen?
¿ quién se ha comido las almendras del pastel ? unbestimmt
sich herabwürdigen; sich herablassen; sich vom Dienst freistellen lassen
rebajarse
Schwein n neutrum , Sau f
(abwertend für: Person)
gorrino m maskulinum , -a f
(peyorativo de: persona)
Substantiv
vom Glück begünstigt
agraciado por la suerte
diesseits vom Fluss
a esta orilla del río
vom Aussterben bedroht
en vías [o en peligro] de extinción
vom Fischfang leben
vivir de la pesca
(vom Dienst) suspendiert
adj Adjektiv cesante (suspendido)
Adjektiv
vom Ziel abkommen
desgaritarse (no seguir el intento)
Schuft m maskulinum ; Schwein n
(abwertend)
desgraciado m maskulinum , -a f
(peyorativo)
Substantiv
Steuern vom Einkommen
impuestos sobre la renta
das spanische Schwein
el cerdo ibérico
vom Sprungbrett hechten
saltar en plancha desde el trampolín
vom Pech verfolgt
adj Adjektiv desgraciado (-a) Adjektiv
weitab vom Dorf
muy lejos del pueblo
vom Leben gebeutelt
tras de cornudo apaleado Redewendung
vom Schicksal gebeutelt
adj Adjektiv desgraciado (-a) Adjektiv
vom Gesicht ablesen
leer en la cara
vom Strunk befreien (eine Paprika)
escombrar (un pimiento)
Verb Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.05.2024 2:25:56 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen (SP) Häufigkeit 7