| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Bart m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
barba f | | Substantiv | |
|
mit gefärbtem Bart |
adjAdjektiv barbiteñido (-a) | | Adjektiv | |
|
dichten |
rimar | | Verb | |
|
dichten |
(dicht machen) impermeabilizar, (Lecks, Wasserhähne) cegar, (verfassen) componer, ( ugsumgangssprachlich für: erfinden ) inventar | | Verb | |
|
dichten |
componer versos | | | |
|
dichten |
versar
(in Zentralamerika) | | Verb | |
|
dichten |
hacer poesía | | Verb | |
|
schütterer Bart |
ugsumgangssprachlich perejil mal sembrado | | | |
|
mit dichten hohen Pflanzen bewachsenes Gebiet |
maciega f
(in Argentinien) | | Substantiv | |
|
einen Bart bekommen
(Männer) |
barbar
(hombres) | | Verb | |
|
mit dichtem Bart |
adjAdjektiv barbiespeso (-a) | | Adjektiv | |
|
einen Bart haben |
tener una barba | | | |
|
figfigürlich jmdm.jemandem Honig um den Bart streichen |
hacer la rosca a alguien | figfigürlich | Redewendung | |
|
im dichten Astwerk fanden viele Vögel Schutz |
el espeso ramaje cobijaba a muchas aves | | unbestimmt | |
|
( ugsumgangssprachlich, figfigürlich ) jmdm.jemandem um den Bart gehen |
sobarle el lomo a alguien, hacer fiestas a alguien | figfigürlich | Redewendung | |
|
der erste Bart wächst |
apunta el bozo | | | |
|
er trägt einen Bart |
lleva barba | | | |
|
Mann mmaskulinum mit spärlichem Bart |
el barbillas m | | Substantiv | |
|
sich einen Bart wachsen lassen |
dejarse barba | | | |
|
ugsumgangssprachlich - etwasetwas in seinen Bart murmeln |
decir algo para su capote | | Redewendung | |
|
figfigürlich Honig um den Bart schmieren |
regalarle a alguien los oídos | figfigürlich | | |
|
ugsumgangssprachlich - etwasetwas in den Bart nuscheln |
mascar | | Verb | |
|
sich einschleimen (wörtl.: den Bart machen) |
hacer la barba | | Redewendung | |
|
( jmdm.jemandem ) um den Bart gehen |
cortejar | | Verb | |
|
das Nest hängt im dichten Röhricht |
el nido está escondido entre las cañas | | | |
|
figfigürlich ugsumgangssprachlich um den Bart gehen
(bei) |
enjabonar
(a)
(dar coba) | figfigürlich | Verb | |
|
ugsumgangssprachlich in seinen Bart (hinein)brummen [od. brummeln] |
barbotear | | Verb | |
|
ugsumgangssprachlich in seinen Bart (hinein)brummen [od. brummeln] |
barbotar | | Verb | |
|
figfigürlich jmdm.jemandem Honig um den Bart streichen |
almibarar a alguien | figfigürlich | Redewendung | |
|
figfigürlich - jmdm.jemandem Honig um den Bart schmieren |
dar jabonadura a alguien | figfigürlich | Redewendung | |
|
figfigürlich jmdm.jemandem Honig um den Bart schmieren |
dar jabón a alguien | figfigürlich | | |
|
jmdm.jemandem schmeicheln; jmdm.jemandem um den Bart gehen figfigürlich |
hacer la pelota a alguien; regalar los oídos a alguien | figfigürlich | Redewendung | |
|
Ich trage einen Bart / einen Schnauzer / eine Brille |
llevo barba / bigote / gafas | | | |
|
ugsumgangssprachlich figfigürlich - jmdm.jemandem Honig um den Bart schmieren |
darle coba a alguien | figfigürlich | Redewendung | |
|
figfigürlich sie streiten sich um des Kaisers Bart [od. um Belanglosigkeiten] |
se están disputando si son galgos o podencos | figfigürlich | Redewendung | |
|
sich vorsehen, auf der Hut sein (wörtl.: den Bart einweichen) |
figfigürlich poner [o echar] la barba a remojar | figfigürlich | Redewendung | |
|
Junge, ohne Bart bist du nicht mehr wiederzuerkennen! |
¡ chico, sin barba estás desconocido ! | | | |
|
figfigürlich jmdm.jemandem die Wünsche von den Augen ablesen; jmdm.jemandem um den Bart gehen; jmdm.jemandem schmeicheln |
bailarle el agua a alguien | figfigürlich | Redewendung | |
|
wenn du den Bart deines Nachbarn in Flammen siehst, dann weiche deinen (in Wasser) ein
(span. Sprichwort)
Dieses spanische Sprichwort rät uns, aus den Fehlern der anderen zu lernen, anstatt sie selbst zu machen. |
cuando la barba de tu vecino veas quemar, ¡ pon la tuya a remojar !
(refrán, proverbio) | | | |
|
der Sohn schmierte seinem Vater so lange Honig um den Bart, bis dieser ihm (das) schenkte, was er wollte |
el hijo le hizo mil carantoñas a su padre hasta que le regaló lo que quería | | Redewendung | |
|
Dekl. Dichte f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(Haare, Wälder) |
espesura f
(cabellos, bosques) | | Substantiv | |
|
Wenn deines Nachbarn Haus brennt, geht es auch dich an. Wenn du den Bart des Nachbarn scheren siehst, mache deinen schon mal nass. Man muss aus fremdem Schaden klug werden. Fremder Schaden sollte dir eine Warnung sein. |
Cuando las barbas de tu vecino veas pelar, echa las tuyas a remojar. Cuando las barbas de tu vecino vieres pelar, echa las tuyas a remojar. Cuando las barbas de tu vecino veas pelar, pon las tuyas a remojar.
[Aconseja aprender de lo que sucede a otros a fin de escarmentar y precaverse.] | | Redewendung | |
|
Dekl. Dichte f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
figfigürlich solidez f | figfigürlich, VerkVerkehr | Substantiv | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 02.06.2024 23:55:20 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |