Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
▶ ▶ Dekl. Haus n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(Dynastie)
casa f femininum , dinastía f
Substantiv
▶ ▶ Dekl. Haus n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
casa f
Substantiv
ich komme zurück nach Hause
vuelvo a casa
Dekl. Geruch m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(nach)
(Sinneseindruck)
olor m
(a)
Substantiv
Ich gehe nach Hause
Me voy a casa
schmecken (nach)
saber (a) Verb
meiner Meinung nach
a mi parecer
nach Gewicht verkaufen
vender a peso
▶ ▶ ▶ ▶ nach (Länder-, Ortsnamen)
a Präposition
▶ ▶ ▶ ▶ nach (Richtungen)
hacia, a Präposition
▶ ▶ ▶ ▶ nach (zufolge, gemäß)
según, conforme a Präposition
▶ ▶ ▶ ▶ nach (Uhrzeit)
y Präposition
▶ ▶ ▶ ▶ nach (Zug, Flugzeug)
con destino a, para Präposition
als ich nach Hause kam, ging ich schlafen
al volver a casa me acosté
Kommando zurück!
¡se anula la orden!
es riecht nach Verrat
sabe a traición
zeitl zeitlich nach auch: Reihenfolgen
después de, posterior a zeitl zeitlich Präposition
nach Gutdünken
a su antojo
nach Hause
a casa
nach Fälligkeit
después del vencimiento
nach Spielende
después del final del partido
der Länge nach hinfallen
pegarse un costalazo
das Zimmer liegt nach Süden
la habitación da al sur
es sieht nach Regen aus
está amenazando lluvia
wir kehren am Abend nach Hause zurück
volvemos a casa por la noche
er ist verrückt nach ihr
está obsesionado con ella
um kurz nach sechs kommen
llegar a las seis y pico
geht auf mehrere Ursachen zurück
se debe a varias causas
kommen Sie sg singular nicht zurück! (verneinter Imperativ)
¡ no regrese ! (imperativo negativo)
und von dort (-aus) nach Europa
y de allí a Europa
die Schule nach ihrer Gründerin benennen
denominar la escuela en homenaje a su fundadora
nach Uso (kommerziell)
al usado
zu, nach, in
a/al
(nach Hause) zurückkehren
regresar [o volver] (a casa)
Ausschank nach Wahl
barra libre
zu Hause, nach Hause
en casa, a casa
nach Schema F Bedeutung: gedankenlos und routinemäßig. Der Ausdruck geht vermutlich zurück auf die Vordrucke für die im preußischen Heer nach 1861 vorgeschriebenen so genannten Frontrapporte, auszufüllende Berichte über den Bestandsnachweis der vollen Kriegsstärke. Diese Vordrucke waren mit dem Buchstaben F gekennzeichnet.
siempre igual
ab nach Hause!
¡ andando a casa !
nach Ruhm jagen
ansiar la gloria
der Reihe nach
a [o por] turnos
nach Moder riechen
oler a podrido
nach anfänglichen Schwierigkeiten
tras las dificultades iniciales
nach Orangen schmecken
tener (un) sabor a naranja
nach ihrer Meinung
según ella
nach Hause gehen
ir a casa
nach Haus, nach Hause
a casa
nach Hause zurückgehen
devolverse a casa
dem namen nach
por el nombre
sich begeben nach
trasladarse a
meiner Meinung nach
a mi juicio
meiner Meinung nach
a lo que se me alcanza Redewendung
(nach) rechts abbiegen
doblar a la derecha, tomar por la derecha
nach einiger Zeit
después de algún tiempo
nach rechts abdriften
desviarse a la derecha
zurückkehren nach Österreich
regreso a Austria
Eier nach Wahl
huevos al gusto
nach etwas etwas schreien
pedir algo en voces
nach meiner Berechnung
según mis cálculos
normalerweise komme ich um sieben nach Hause zurück
normalmente vuelvo a casa a las siete Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 03.06.2024 18:51:36 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 19