| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
die Frist fĂŒr die Antragstellung lĂ€uft heute ab |
el plazo de presentaciĂłn de solicitudes finaliza hoy | | | |
|
der Turm lÀuft nach oben spitz zu |
la torre remata en punta | | | |
|
sie lÀuft Gefahr, das Kind, das sie erwartet, zu verlieren |
corre peligro de que se le desgracie el niño que espera | | | |
|
Curro lĂ€uft ĂŒber den HĂŒgel hinter dem Wagen her
(span. Zungenbrecher) |
Curro corre por el cerro tras el carro
(trabalenguas) | | | |
|
mein Mitgliedsausweis lÀuft bald ab |
mi carné de socio va a caducar en breve | | unbestimmt | |
|
sie lÀuft
(die Uhr) |
anda
von Verb: andar | | | |
|
wie lÀuft's? |
Âż cĂłmo estĂĄ la vaina ? | | | |
|
wissen, was lÀuft |
estar al loro
(expresiĂłn idiomĂĄtica) | | Redewendung | |
|
der Countdown lÀuft |
ha empezado la cuenta atrĂĄs | | | |
|
das Wasser lÀuft ein
(zum Baden) |
estoy llenando la bañera | | | |
|
dir lÀuft die Nase |
estĂĄs moqueando | | | |
|
jetzt lÀuft mein Lieblingswettbewerb
(im Fernsehen, TV) |
ahora ponen mi concurso preferido
(en la televisiĂłn) | | | |
|
alles lÀuft wie geschmiert |
ir algo sobre ruedas, todo marcha sobre ruedas, ir algo viento en popa, todo va a pedir de boca figfigürlich | figfigürlich | Redewendung | |
|
wissen, wie die Sache lÀuft |
saber por donde van los tiros, estar alguien de vuelta de todo | | | |
|
alles lĂ€uft wie am SchnĂŒrchen |
ir algo sobre ruedas, todo marcha sobre ruedas, ir algo viento en popa, todo va a pedir de boca figfigürlich | figfigürlich | Redewendung | |
|
alles lÀuft gut |
toda va bien | | | |
|
wann lÀuft die Bewerbungsfrist ab? |
ÂżcĂșando vence [o se cumple] el plazo para la presentaciĂłn de solicitudes? | | | |
|
ugsumgangssprachlich das Auto lÀuft nicht |
el coche no carbura | | | |
|
Wie lÀuft es in Spanien? |
¿ Cómo va la vida en España ? | | | |
|
ugsumgangssprachlich wie lÀuft die Party |
cĂłmo estĂĄ la fiesta | | | |
|
Bescheid wissen; wissen, wie die Sache lÀuft |
estar alguien de vuelta de todo | | Redewendung | |
|
er/sie lÀuft viel |
ugsumgangssprachlich es un tragamillas mmaskulinum ffemininum, ugsumgangssprachlich es un tragaleguas mmaskulinum f | | Substantiv | |
|
wie lÀuft's bei der Arbeit |
cĂłmo estĂĄ el trabajo | | | |
|
welcher Film lÀuft heute im Abendprogramm? |
ÂżquĂ© pelĂcula ponen hoy en la sesiĂłn de noche? | | | |
|
was kommt [od. lÀuft] im Radio ? |
¿qué ponen en la radio? | | | |
|
was sonst noch?; ugsumgangssprachlich famfamiliär was lĂ€uft? |
¿ qué mås ? | | | |
|
figfigürlich jetzt lĂ€uft das MaĂ ĂŒber n |
esto es demasiado | figfigürlich | Substantiv | |
|
das klappt [od. lÀuft] wie geschmiert |
ugsumgangssprachlich esto va que chuta | | Redewendung | |
|
wie lÀuft deine Beziehung mit Alex? |
Âż cĂłmo van tus relaciones con Alex ? | | | |
|
ugsumgangssprachlich wie lÀuft es beim Spanischunterricht? |
¿qué tal la clase de español? | | | |
|
der Prozess lÀuft ziemlich schnell |
el proceso va bastante deprisa | | | |
|
alles lÀuft bei mir schief |
no acierto una | | | |
|
der Wagen lÀuft nicht gut |
el coche no funciona bien | | | |
|
mir lÀuft das Wasser im Munde zusammen |
se me hace la boca agua; se me estĂĄ haciendo la boca agua | | | |
|
bei mir lÀuft alles schief |
todo me sale mal | | | |
|
mein kleiner Sohn lÀuft gern |
mi hijo pequeño es muy andarĂn | | unbestimmt | |
|
die Zeit lĂ€uft ab fĂŒr unseren kĂŒhnen Antihelden |
se acaba el tiempo para nuestro intrépido antihéroe | | | |
|
heute lÀuft aber auch alles schief! |
¥ hoy sale todo al revés ! | | | |
|
der Verbrecher lÀuft noch frei herum |
el criminal anda suelto todavĂa | | | |
|
sehen [od. wissen], wie der Hase lĂ€uft figfigürlich |
saber por donde van los tiros, estar alguien de vuelta de todo | figfigürlich | Redewendung | |
|
alles lĂ€uft wie am SchnĂŒrchen, alles lĂ€uft [od. funktioniert] wie geschmiert |
todo marcha sobre ruedas, todo va sobre ruedas
(wörtl.: alles lÀuft wie auf RÀdern) | | Redewendung | |
|
welchen Film zeigen sie? plplural, ugsumgangssprachlich welcher Film lÀuft? |
ÂżquĂ© pelĂcula ponen? | | | |
|
ihr geht/holt/lauft/fahrt/fliegt |
vais
2. Person Mehrzahl | | | |
|
dieses Jahr lÀuft bei mir alles schief |
este año estoy de desgracia | | | |
|
ich werde schauen, was in den anderen Programmen lÀuft
(z.B. vom Fernseher) |
voy a ver qué hay en los otros canales | | | |
|
wie lÀuft dein GeschÀft? - danke, ich kann nicht klagen |
¿qué tal te va el negocio? - bien, gracias, no puedo quejarme | | | |
|
filmFilm Ruhe bitte, die Kamera lÀuft (wörtl.: ..., man dreht) |
silencio, se rueda | filmFilm | | |
|
das lÀuft auf dasselbe hinaus; ugsumgangssprachlich das ist Jacke wie Hose |
da lo mismo | | Redewendung | |
|
das Schaf lÀuft so schnell wie der Hammel |
tan presto va el cordero como el carnero | | Redewendung | |
|
Das Schicksal lÀuft schneller als Pferd und Maultier.
span. Sprichwort |
MĂĄs corre ventura que caballo ni mula. | | Redewendung | |
|
seit wir die Anfangsschwierigkeiten gelöst haben, lÀuft alles wie geschmiert |
desde que hemos solucionado los problemas del principio, todo va sobre ruedas | | Redewendung | |
|
die Maschine lÀuft nonstop [od. rund um die Uhr] |
la mĂĄquina funciona sin parar | | | |
|
da lĂ€uft es einem geradezu kalt den RĂŒcken herunter |
da mismamente escalofrĂos | | | |
|
das GeschÀft lÀuft bestens (wörtl.: das GeschÀft geht mit dem Wind im Heck) |
el negocio va viento en popa | | Redewendung | |
|
ihr lauft die Avenida de Filiberto Villalobos entlang |
seguĂs por la Avenida de Filiberto Villalobos | | | |
|
es ist kein Zirkusartist, es ist kein Tierchen von groĂer Schönheit, nur, dass es mit den FĂŒĂen auf dem Kopf lĂ€uft - die Laus Satz
RĂ€tsel |
no es artista de circo, no es un bicho de gran belleza, solamente que camina con los pies en la cabeza - el piojo Satz
adivinanza | | unbestimmt | |
|
ein enges Weglein entlang lÀuft ein Tierchen. Den Namen von dem Vieh habe ich dir bereits gesagt.
RĂ€tsel
die Lösung kommt im RÀtsel vor: "va caminando" - vaca = die Kuh |
por un caminito estrechito va caminando un bichito. El nombre del bicho ya te lo he dicho.
adivinanza
la vaca | | | |
|
figfigürlich ich treffe nicht ein einziges Mal (ins Schwarze); bei mir lĂ€uft heute alles schief |
no doy una hoy | figfigürlich | Redewendung | |
|
es hat eine Lende/einen RĂŒcken und lĂ€uft nicht, es hat BlĂ€tter und ist keine Pflanze. Was ist es? â das Buch
RĂ€tsel |
tiene lomo y no anda, tiene hojas y no es planta. ÂżQuĂ© es? â el libro
adivinanza | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 05.05.2024 17:26:18 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 2 |