pauker.at

Spanisch Deutsch ließ vom Stapel

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
das neue Boot vom Stapel laufen lassen irreg. botar la barca nueva al agua Verb
vom Holzkohlengrill a la brasa
vom Fach del ramo
... vom Anfang ... ...de principios de...
der Regen ließ nach cedió la lluvia
er ließ seine Freundin sitzen dejó plantada a su novia
vom Thema abschweifen desviarse del tema
vom Winde verweht arrastrado por el viento
vom Himmel gefallen caído del cielo
vom Boden aufheben recoger del suelo
vom Fischfang leben vivir de la pesca
abgebucht (vom Konto) sacado de una cuenta
vom Flughafen abholen recoger del aeropuerto
vom Thema abkommen salirse del tema, irse por las ramas
zurücktreten vom Vertrag rescindir el contrato
Leute vom Land gente de los pueblos
Lies den Text! ¡ Lee el texto !
vom Leder ziehen
(kämpfen, streiten)
desenvainar
(pelear)
Verb
vom Tode bedroht amenazado de muerte
vom Hotel aus desde el hotel
Stapel
m
montón
m
Substantiv
Stapel
m

(Papiere)
taco
m

(papeles)
Substantiv
Stapel
m
pared
f

(conjunto de cosas)
Substantiv
Stapel
m
columna
f
Substantiv
Stapel
m
pila
f
Substantiv
Lügen vom Stapel lassen empatar mentiras
(in Lateinamerika)
vom Schicksal geschlagen sein ser un retablo de doloresRedewendung
ugs vom Stapel lassen encajarVerb
navig vom Stapel lassen
(Schiff)
botar
(barco)
navigVerb
vom rechten Weg abkommen extraviarse
(descarriarse)
sport vom Platz stellen expulsar campo de juego
m
sportSubstantiv
vom Vertrag zurücktreten recht resolver el contratorecht
er/sie ließ sich von einem Anwalt beraten se dejó aconsejar por un abogado
er/sie ließ sich auf ein seltsames Geschäft ein se embarcó en un extraño negocio
Er/Sie verschwand und ließ mich einfach stehen. Desapareció y me dejó plantado.
eine vom Aussterben bedrohte Art una especie amenazada de extinción
jmdn. vom Bahnhof abholen ir a recoger [o buscar] a la estación a alguien
einen Streit vom Zaun brechen buscarle tres (o cinco) pies al gato; poner pegas a todo; ver inconvenientes en todoRedewendung
vom gleichen Schlag (wörtl.: vom gleichen Strick) de la misma cuerdaRedewendung
einen Krieg vom Zaun brechen desencadenar una guerra
jmdn. vom Wehrdienst freistellen dispensar a alguien del servicio militar
vom Scheitel bis zur Sohle de la cabeza a los piesRedewendung
in der Mitte vom Platz en el centro de la plaza
fig Einwände vom Tisch wischen no dar importancia a las objecionesfig
vom Strom mitgerissen werden, wegtreiben ser arrastrado por la corriente
navig Stapel
m
anguila
f
navigSubstantiv
vom Merkur
(referente al planeta)
adj mercurialAdjektiv
infor Stapel
f
lote
m
inforSubstantiv
vom Fass
(Flüssigkeit)
a granel
(líquido)
vom Grill a la brasa
navig Stapel
m
picadero
m
navigSubstantiv
er/sie ließ das Geld unauffällig in meine Tasche gleiten deslizó el dinero en mi bolsillo
er/sie ließ seine/ihre ganze Wut an ihm aus se cebó en él
sie saß in einem Schaukelstuhl, den sie leicht schaukeln ließ estaba sentada en un balancín que hacía oscilar ligeramenteunbestimmt
nur 10 Minuten vom Flughafen entfernt a sólo 10 minutos del aeropuerto
als wäre er vom Erdboden verschwunden si se lo hubiera tragado la tierra
das Urteil wurde vom Obersten Gericht bestätigt se confirmó la sentencia por el Tribunal Supremo
sich herabwürdigen; sich herablassen; sich vom Dienst freistellen lassen rebajarse
wer hat die Mandeln vom Kuchen abgegessen? ¿ quién se ha comido las almendras del pastel ?unbestimmt
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 20.05.2024 20:08:23
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken