| Deutsch▲▼ | Türkisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Milch f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Getränke |
süt | | Substantiv | |
|
T-Lymphozyt m
(Labor) (med) |
T-lenfosit | | Substantiv | |
|
Sie plplural sollen mal Istanbul sehen. |
İstanbul'u bir görsünler. | | | |
|
Die Milch ist übergekocht (/ übergelaufen).
(überkochen) (überlaufen) |
Süt taştı. (> taşmak) | | | |
|
U-bahn f |
metro | | Substantiv | |
|
leise, behutsam |
usul, -ü | | Adjektiv | |
|
Prinzipien n,pl; Elemente n,pl, Teile n, pl |
usul, -ü
(Pl. zu: asıl = Basis, Grundlage) | | Substantiv | |
|
Darlehen nneutrum; geliehen |
ödünç (-ü) | | | |
|
U-Bahnfahrkarte f |
metro bileti | | Substantiv | |
|
Dekl. T-Shirt n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Kleidung |
tişört | | Substantiv | |
|
Vorfahren, Verwandte (in aufsteigender Linie) pl
jur, Verwandschaft |
usûl, -ü
(usûlü) | | Substantiv | |
|
U.S.A
Ländernamen, Abkürzungen |
A.B.D | | | |
|
beschämt (über), schüchtern, verlegen |
(-dan) mahcup [ū], -bu | | Adjektiv | |
|
Kaffee mmaskulinum mit Milch |
sütlü kahve | | | |
|
Pass(t) bloß auf!
Ermahnung / (aufpassen) |
Aman dikkat. | | | |
|
Käse wird aus Milch hergestellt.
Herstellung |
Peynirin sütten yapıldığını. | | | |
|
Du warst bestimmt auch Bob besuchen.
Besuch |
Bob'u da ziyaret etmişsindir kesin. | | | |
|
das heißt, d.h.; mit anderen Worten
~, also, beziehungsweise, jedenfalls, zwar |
yani | | | |
|
so gegen zwölf Uhr, etwa um 12 h
Zeitangabe, Uhrzeit |
12 gibi, on iki gibi | | | |
|
Darf ich Sie um die Milch (/ den Zucker) bitten?
Essen |
Sizden sütü (/ şekeri) rica edebilir miyim? | | | |
|
Möchtest du einen Tropfen heiße Milch in dein heißes Wasser? |
Sıcak sununa bir damla sıcak süt ister misin? | | Redewendung | |
|
Sie sprechen mit den Kindern einer Familie, die im Nebenabteil reist und Istanbul gut ( / aus der Nähe) kennt. |
yandaki kompartımanda seyahat eden ve İstanbul'u yakından tanıyan bir ailenin çocuklarıyla konuşmaktadırlar. | | | |
|
Ich kann manchmal nicht verstehen, was du mir auf Türkisch schreibst. Du kürzt manche Wörter ab oder schreibst z.B. statt einem 'ü' ein 'u'. Ich kann dann die Wörter, die ich nicht kenne, nicht im Wörterbuch finden.
Sprachenlernen, Verständigung, Korrespondenz |
Türkçe yazdığın zaman bazen anlamıyorum çünkü bazı kelimeleri kısaltıyorsun veya örneğin "ü" yerine "u" yazıyorsun. Eğer kelimeyi tanımıyorsam, sözlükte bulamıyorum. | | | |
|
Dieser Auszug aus dem Familienbuchregister wurde auf Wunsch der Person mit der türkischen Ausweisnummer 321........... erstellt. Er darf nicht zu anderen Zwecken verwendet werden.
Behördenangelegenheit |
İşbu Nüfus kağıt örneği yurt dişi ibraz edilmek üzere 321……... T.C. kimlik numeralı kişinin talebi doğrultusunda düzenlemiştir. Başka amaçla kullanılamaz. | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 20.05.2024 16:49:20 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |