Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Kategorie Typ
im Amt
en place
Plätzchen n neutrum [Stelle]
petite place f
Substantiv
Platz für die Jugendlichen
place aux jeunes
Dekl. Ort m maskulinum , Raum m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
place f
Substantiv
Dekl. Rathausplatz ...plätze m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
place de l'hôtel de ville f
Substantiv
sich platzieren, alt veraltet sich plazieren placer {Verb}: I. platzieren, (alt) platzieren, setzen, legen, stellen; II. platzieren, (alt) platzieren, unterbringen; III. {Motor}, {Historie} anbringen; IV. {fig.} einordnen; V. {Geld} anlegen; VI. {Handel} absetzen; VII. {se placer} Platz nehmen, sich platzieren, (alt) sich plazieren;
se placer Verb
Dekl. Festung -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
place forte f
Substantiv
Manege frei für ...! Ansage
Place à ... ! übertr. übertragen
bereitstehen
être en place Verb
an Ort und Stelle
sur place übertr. übertragen Adverb
Platz nehmen
prendre place
einen guten Standort haben
être bien placé Verb
vor Ort
sur place
Dekl. Parklücke -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
place libre f
Substantiv
Dekl. Stehplatz ...plätze m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
place debout f
Substantiv
(in die Realität) umsetzen
mettre en place
an meiner Stelle f
à ma place f
Substantiv
Platz machen, weichen
faire place à
an Ort und Stelle essen
manger sur place
einen Platz reservieren
retenir une place
an einen Platz zurückkehren Aufenthalt
réintégrer une place
Platzmangel m
manque de place m
Substantiv
Bereitstellung f
mise en place f
Substantiv
Tabellenplatz m
place du classement f
Substantiv
an deiner Stelle
à ta place
Platz für die Jugend
Place aux jeunes
Platznot f
manque de place m
Substantiv
Dekl. Marktplatz ...plätze m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
place du marché f
Substantiv
Dekl. Volltreffer beim Boulespiel - m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Die Schusskugel selbst kommt dabei genau an der Stelle zu liegen , wo die gegnerische Kugel zuvor lag.
carreau sur place m
Pétanque
Substantiv
Dekl. Parkplatz ...plätze m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
place de parking f
Substantiv
Dekl. Parkplatz m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Verkehr
place de stationnement f
Substantiv
das Feld / den Platz räumen
vider la place Verb
sich als zweiter platzieren alt: plazieren
se placer deuxième Verb
eingesetzt werden [Reform], platzieren
mettre en place Verb
etw. zusammenstellen
placer qc ensemble Verb
Entzugsplatz ...plätze m
place de sevrage f
mediz Medizin Substantiv
Platz für die Jugend
Place aux jeunes!
Platzproblem -e n
problème de place m
Substantiv
Intensivplatz m
place en soins intensifs f
mediz Medizin Substantiv
Intensivplatz ...plätze m
place en soins intensifs f
mediz Medizin Substantiv
Podestplatz m
place sur le podium Substantiv
Platz machen
faire de la place
Dekl. Rathausplatz in kleineren Orten m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
place de la mairie f
übertr. übertragen Substantiv
Dekl. Kinokarte f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
la place de cinéma Substantiv
Ist der Platz frei?
La place est libre ?
anstelle von
à la place de
Wir könnten uns auf dem Platz Pigalle treffen und dann ins Kino gehen. Verabredung , Unternehmung
Nous pourrions nous rencontrer place Pigalle et ensuite, aller au cinéma.
jmdn. auf seinen Platz verweisen remettre qn à sa place {verbe}: I. jmdn. auf seinen Platz verweisen, jmdn. in die Schranken weisen;
remttre qn à sa place fig figürlich , übertr. übertragen Verb
jmdn. in die / seine Schranken weisen irreg. remettre qn à sa place {verbe}: I. jmdn. auf seinen Platz verweisen, jmdn. in die Schranken weisen;
remettre qn à sa place Verb
Es ist nur noch ein Platz frei.
Il reste juste une place.
etw. doch schließlich wissen müssen
être bien placé pour savoir qc Verb
reglos dastehen irreg.
rester rivé, -e sur place Verb
wie angewurzelt dastehen irreg.
rester rivé, -e sur place Verb
eine Schlammschlacht liefern fig figürlich Konflikt
remuer la boue sur la place public fig figürlich , übertr. übertragen Verb
zu Tisch bitten Besuch , Essen
inviter à prendre place à table
Auf dem Platz wimmelt es von Touristen. (wimmeln)
La place grouille de touristes. (grouiller)
Behindertenplatz m maskulinum , Behindertensitzplatz m
Behinderung
place f femininum réservée aux handicapés Substantiv
auf der Bank Platz nehmen Fußball , etc.
prendre place sur le banc football sport Sport Verb
an jmds. Stelle
en lieu et place de qn Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 28.04.2024 5:10:16 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen (FR) Häufigkeit 2