pauker.at

Italienisch Deutsch F&B

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschItalienischKategorieTyp
Dekl.die Wolke
f

beim Rauchen z.B.
lo sbuffo
m
Substantiv
Warum rufst du nicht B. an?
(anrufen)
Perché non telefoni a B.?
Dekl.der Eingang
m

der Ware z.B.
la ricezione
f
Substantiv
Dekl.das Beispiel -e
n
Esempio:1. zum Beispiel (z. B.)
l' esempi
m

Piemontèis
Esempio:1. për esempi
Substantiv
Bist Du verheiratet? Sei sposato (f sei sposata)?
z.B. p.es.
z.B. per es.
Verwundung f
f
ferimento mSubstantiv
Ansage f annuncio
Dekl. Philosophie filosofia (f.)Substantiv
A verhält sich umgekehrt proportional zu B. A è inversamente proporzionale a B.
die Bestätigung
f
l'implinazione f.Substantiv
Wie viel kostet es? l'informazine f
nein, vielme l'espressione f
zwischen etwas liegen.
z.B. Zeit
correre tra qc
Zertifikat certificato (m.); diploma (f.)Substantiv
Sind Sie hinausgegangen? È uscito (f uscita)?
etwa zehn
(ungefähre Mengenangabe, altes Maß)
desen-a
Piemontèis; (f)
Keine Sorge! Sta' tranquillo (f tranquilla)!
sich alleine fühlen sentersi solo (f sola)
Notfallarzt(-ärztin) m f rianimatore (-trice)Substantiv
allein da solo (f sola)
allein leben vivere solo (f sola)
Betonung: v
Hand und Fuß haben essere solido (f solida)
pur
z.B. Whisky pur
liscioAdjektiv
der Tipp
m

(z.B. beim Lotto)
la giocata
f
Substantiv
Ich war krank. Sono stata malato (f malata).
allein leben vivere da solo (f sola)
Ich bin eben angekommen. Sono appena arrivato (f arrivata).
allein sein (/ bleiben) stare da solo (f sola)
ablaufen
(z.B. Zeit, Frist)
scadereVerb
befallen (z.B. Krankheit, Unwohlsein) transitiv assalireVerb
versieben transitiv
z.B. eine Klassenrbeit
fare il botto
e.g. nella verifica
umgspVerb
Ich bin nicht der Einzige! Non sono il solo (f sola)!Redewendung
das Breitband-ISDN
n
rete a banda larga B-ISDN
f
Substantiv
das Ostseebad
n
la località f turistica sul BalticoSubstantiv
auftreten intransitiv
(z.B. vor Publikum, als Künstler)
esibirsiVerb
das Altenwohnheim
n
la comunità f alloggio per anzianiSubstantiv
Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet? Sei sposato (m)? Sei sposata (f)? È sposato (m)? È sposata?
f
Substantiv
Ich bin gerade erst aus Prag zurückgekommen. Sono appena tornato (f tornata) da Praga.
Wer A sagt, muss auch B sagen.
Sprichwort, Spruch
Quando si è in ballo bisogna ballare.Spr
Wer A sagt, muss auch B sagen. Quando si è in ballo si deve ballare.Redewendung
Wer A sagt, muss auch B sagen. Non fermarsi a metà strada.Redewendung
Balken (z.B. zur Anzeige der Signalstärke)
m
la tacca
f
Substantiv
Wer A sagt, muss auch B sagen.
Sprichwort, Spruch
Non fermarsi a metà dell'opera.Redewendung
Zur Markteinführung des neuen Hymermobils B-Klasse DynamicLine möchten wir Ihnen fünf dieser Menschen vorstellen.www.hymer.com Per l’introduzione sul mercato del nuovo Hymermobil B-Klasse DynamicLine desideriamo presentarvi cinque di queste persone.www.hymer.com
Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. Sì, sono sposato (m). sono sposata (f). No, non sono sposato (m). No, non sono sposata
f
Substantiv
Herzlich willkommen Benvenuto (m. sing.) Benvenuta (f. sing.) Benvenuti pl Benvenute (f. pl.)
Dekl. Überreste
m, pl

Überreste, wegen einer nicht durchgeführten Arbeit, z. B. das Heu nicht gut harken
rabastum
m, pl

Piemontèis
Substantiv
es wissen alle das du ein Schmarotzer b ist lo sanno tutti che sei un scroccone
Dekl.der Bass Bässe
m

bass: I. niedrig, tief; II. (statura) klein; III. {m}: a) (cantant) Bass {m}; b) (strument musical) Bass {m}
il bass
m

Piemontèis
musikSubstantiv
prononcieren
prononcieren: I. a) offen aussprechen; b) mit Nachdruck aussprechen, stark betonen
pronunsié
Piemontèis
Verb
Weiter informierte er über die hängigen parlamentarischen Vorstösse zum Mietrecht, den am 1. Januar 2018 in Kraft getretenen Artikel 6 b VMWG (Stromeigenverbrauch) und über die Statistik betreffend die Tätigkeit der Schlichtungsbehörden.www.admin.ch Inoltre ha informato i presenti sugli interventi parlamentari relativi al diritto di locazione ancora pendenti, sull'articolo 6 b OLAL (consumo proprio di energia) - entrato in vigore il 1o gennaio 2018 - e sulla statistica inerente alle attività delle autorità di conciliazione.www.admin.ch
Auf Krankengeschichten, die durch öffentliche Spitäler (z. B. Kantonsspital) geführt werden, ist das jeweilige kantonale Datenschutzgesetz anwendbar.www.edoeb.admin.ch Per le cartelle cliniche tenute da ospedali pubblici (ad esempio cantonali) si applica la relativa legge cantonale.www.edoeb.admin.ch
empfänglich machen
predispon-e: I. prädisponieren / vorher bestimmen; II. {Medizin} prädisponieren / empfänglich machen (z. B. für eine Krankheit); III. vorbereiten, einrichten
predispon-e
Piemontèis
Verb
vorher bestimmen
predispon-e: I. prädisponieren / vorher bestimmen; II. {Medizin} prädisponieren / empfänglich machen (z. B. für eine Krankheit); III. vorbereiten, einrichten
predispon-e
Piemontèis
Verb
einrichten
predispon-e: I. prädisponieren / vorher bestimmen; II. {Medizin} prädisponieren / empfänglich machen (z. B. für eine Krankheit); III. vorbereiten, einrichten
predispon-e
Piemontèis
Verb
vorbereiten
predispon-e: I. prädisponieren / vorher bestimmen; II. {Medizin} prädisponieren / empfänglich machen (z. B. für eine Krankheit); III. vorbereiten, einrichten
predispon-e
Piemontèis
Verb
Spitäler, welche als Bundesorgane im Sinne des DSG gelten, unterstehen ebenfalls der Datenschutzgesetzgebung des Bundes (z. B. SUVA-Klinik Bellikon).www.edoeb.admin.ch Gli ospedali considerati organi federali ai sensi della LPD sottostanno parimenti alla legislazione federale sulla protezione dei dati ( p. es. la clinica INSAI a Bellikon).www.edoeb.admin.ch
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.04.2024 21:45:20
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (IT) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken