pauker.at

Italienisch Deutsch jmdn. anrufen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschItalienischKategorieTyp
anrufen
Dativ (anders als im Deutschen)
telefonare (a)Verb
anrufen chiamareVerb
anrufen chiamareVerb
anrufen, flehen invocareVerb
wieder anrufen ritelefonare/richiamare
jmdn anrufen telefonare a qu
mit jmdm. telefonieren, jmdn. anrufen
Beispiel:Ich rufe Pino an und danach sage ich dir Bescheid.
telefonare a qu
Beispiel:Telefono a Pino e poi ti faccio sapere.
über jmdn. lachen rìe e rìje ëd quaicòs
Piemontèis
Verb
jmdn. ansprechen irreg. rivòlge la paròla a quajcun
Piemontèis
Verb
die Rettung anrufen chiamare l'ambulanza
die Polizei anrufen chiamare la polizia
über jmdn. siegen prevalèj contra quajcun
Piemontèis
Verb
spotten
(über jmdn.)
burlesse
Piemontèis (ëd quajcun)
Verb
vor jmdn. kriechen irreg. bërliché ij a quajcun
Piemontèis
Verb
über jmdn. lachen rìje e rìe ëd quaicòs
Piemontèis
Verb
Dekl.der Anruf -e
m

ciama {e} chiamada: I. Ruf; II. (telèfono) Anruf {m}
ciama e chiamada
f

Piemontèis
Substantiv
du weisst das du mich hier nicht anrufen darfst sai che non devi chiamarmi qui
ich werde dich anrufen ti chiamerò
Ich werde wieder anrufen richiameró
kurz anrufen dare un colpo di telefono
kurz anrufen fare uno squillo
sich gegen jmdn. erheben irreg. ribelesse contra quajcun
Piemontèis
Verb
vertrauen
(auf jmdn. / etwas)
confidé
Piemontèis (v.i.) (an quajcun / quaicòs)
Verb
gratulieren
(jmdn. zu etwas)
complimentesse ë complimëntesse
Piemontèis (con quajcun p ër quaicòs)
Verb
jmdn. etw. angewöhnen abituare qd a qcVerb
überzeugen
(jmdn. von etwas)
convince
Piemontèis (quajcun ëd quaicòs)
Verb
auf jemanden zugehen irreg. andé ancontra quajcun
Piemontèis
Verb
jmdn. ins Gebet nehmen irreg. fare la paternale a qu Verb
an jemanden vorbeigehen irreg. passé dnans a quajcun
Piemontèis
Verb
sich gewöhnen
an etw. / an jmdn.
abituesse Piemontèis
a quaicòs / quajcun
Verb
sich um jemanden kümmern ocupesse ëd quajcun
Piemontèis
Verb
ich musste dich sofort anrufen dovevo subito telefonarti
Solltest du ihn nicht anrufen? Non dovevi telefonargli?
jemanden als Geisel nehmen irreg. pijé quajcun an ostagi
Piemontèis
Verb
jmdn. zum Fressen gern haben volere un bene dell'anima a qu Verb
wollen Sie später noch einmal anrufen? Vuole richiamare più tardi?
Ich werde später noch einmal anrufen. Richiameró più tardi.
jmdn. auf den Arm nehmen irreg. pijé quajcun për ël nas
Piemontèis
übertr.Verb
Können Sie ihm sagen, dass er mich morgen anrufen soll?
Verabredung
Può dire di chiamarmi domani?
Darf ich Sie bitten, dass Sie etwas später noch einmal anrufen? Potrebbe chiamare ancora più tardi?
sich erinnern
arcordé: I. sich erinnern (ëd quaicòs / an etw.); II. (ciamé a la ment) erinnern (quaicòs a quajcun / jmdn. an etwas); III. arcordesse / sich erinnern (ëd quaicòs / an etwas);
arcordé
Piemontèis
Verb
erinnern
arcordé: I. sich erinnern (ëd quaicòs / an etw.); II. (ciamé a la ment) erinnern (quaicòs a quajcun / jmdn. an etwas); III. arcordesse / sich erinnern (ëd quaicòs / an etwas);
arcordé
Piemontèis (ciamé a la ment)
Verb
sich erinnern
arcordé: I. sich erinnern (ëd quaicòs / an etw.); II. (ciamé a la ment) erinnern (quaicòs a quajcun / jmdn. an etwas); III. arcordesse / sich erinnern (ëd quaicòs / an etwas);
arcordesse
Piemontèis
Verb
Dekl.der Nachbar -n
m

avzin ëdcò vzin, avsin: I. Nachbar {m}; II. (prep.) (auch vzin, avsin) neben (a quaicòs / quajcun : (stat) etwas / jemandem); (moviment) jmdn. etw.
l' avsin
m

Piemontèis
Substantiv
Der Antrag ist vom Januar 20xx. Es dauert also schon 8 Monate. Herr Frangioni hat im März gesagt, dass das Geld überwiesen wird. Ich kann aber nicht bei Ihnen anrufen, da ich kein Wort Italienisch spreche. Was kann ich tun, damit der Antrag schnell bearbeitet wird?
Behördenangelegenheit
Il contratto è di (oder: "del") gennaio 20xx. Dunque dura già da 8 mesi. Il Signor Frangioni ha riferito in marzo, che il denaro sarebbe stato trasferito. Non sono però in grado di telefonargli, perché non dico (besser: "non so" oder "non conosco") una parola di italiano. Cosa posso fare, perché la richiesta sia evasa velocemente?
Warum rufst du nicht B. an?
(anrufen)
Perché non telefoni a B.?
neben
avzin ëdcò vzin, avsin: I. Nachbar {m}; II. (prep.) (auch vzin, avsin) neben (a quaicòs / quajcun : (stat) etwas / jemandem); (moviment) jmdn. etw.
avzin
Piemontèis
Präposition
neben
avzin ëdcò vzin, avsin: I. Nachbar {m}; II. (prep.) (auch vzin, avsin) neben (a quaicòs / quajcun : (stat) etwas / jemandem); (moviment) jmdn. etw.
vzin
Piemontèis
Präposition
neben
avzin ëdcò vzin, avsin: I. Nachbar {m}; II. (prep.) (auch vzin, avsin) neben (a quaicòs / quajcun : (stat) etwas / jemandem); (moviment) jmdn. etw.
avsin
Piemontèis
Präposition
Dekl.der Nachbar -n
m

avzin ëdcò vzin, avsin: I. Nachbar {m}; II. (prep.) (auch vzin, avsin) neben (a quaicòs / quajcun : (stat) etwas / jemandem); (moviment) jmdn. etw.
l' avzin
m

Piemontèis
Substantiv
Dekl.der Nachbar -n
m

avzin ëdcò vzin, avsin: I. Nachbar {m}; II. (prep.) (auch vzin, avsin) neben (a quaicòs / quajcun : (stat) etwas / jemandem); (moviment) jmdn. etw.
il vzin
m

Piemontèis
Substantiv
Ich verspreche dir, dich morgen anzurufen.
Verabredung / (anrufen)
Ti prometto di telefonarti domani.
Rufst du mich morgen an?
Verabredung / (anrufen)
Mi telefoni domani?
Dann rufen Sie uns so bald wie möglich an!
Telefon, Information / (anrufen)
Ci chiami al più presto possibile!
Ich hab dich mehrmals angerufen.
Telefon, Kontakt / (anrufen)
Ti ho telefonato tante volte.
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 20.05.2024 23:25:20
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (IT) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken