pauker.at

Italienisch Deutsch jmdn. bitten, ...

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschItalienischKategorieTyp
ums Wort bitten chiedere la parola
bitten pregareVerb
bitten irreg. preghé
Piemontèis
Verb
bitten domandareVerb
jmdn um Entschuldigung bitten chiedere scusa a qu
um eine Auskunft bitten chiedere un'informazione
um das Programm bitten richiedere il programma
jmdn bitten, etwas zu tun chiedere a qu di fare qc
jmdn bitten, etwas zu tun pregare qu di fare qc
bitten um transitiv sollecitareVerb
wir bitten preghiamo
bitten, dass pregare che
um Verzeihung bitten chiedere perdono
erbitten; bitten um invocareVerb
um Verzeihung bitten chiedere venia
um Entschuldigung bitten chiedere scusa
sich bitten lassen farsi pregare
über jmdn. lachen rìe e rìje ëd quaicòs
Piemontèis
Verb
jmdn. ansprechen irreg. rivòlge la paròla a quajcun
Piemontèis
Verb
vor jmdn. kriechen irreg. bërliché ij a quajcun
Piemontèis
Verb
über jmdn. lachen rìje e rìe ëd quaicòs
Piemontèis
Verb
spotten
(über jmdn.)
burlesse
Piemontèis (ëd quajcun)
Verb
über jmdn. siegen prevalèj contra quajcun
Piemontèis
Verb
vielmals um Verzeihung bitten porgere infinite scuse
verlangen, bitten, fragen (nach) chiedere (di)
jdn um Rat bitten chiedere un consiglio a qu
sich gegen jmdn. erheben irreg. ribelesse contra quajcun
Piemontèis
Verb
vertrauen
(auf jmdn. / etwas)
confidé
Piemontèis (v.i.) (an quajcun / quaicòs)
Verb
jmdn. etw. angewöhnen abituare qd a qcVerb
überzeugen
(jmdn. von etwas)
convince
Piemontèis (quajcun ëd quaicòs)
Verb
gratulieren
(jmdn. zu etwas)
complimentesse ë complimëntesse
Piemontèis (con quajcun p ër quaicòs)
Verb
sich um jemanden kümmern ocupesse ëd quajcun
Piemontèis
Verb
Wir bitten um Ihr Verständnis Confidiamo nella Vs. comprensione
jmdn. um Entschuldigung bitten chiedere perdono a qu
sich gewöhnen
an etw. / an jmdn.
abituesse Piemontèis
a quaicòs / quajcun
Verb
auf jemanden zugehen irreg. andé ancontra quajcun
Piemontèis
Verb
jmdn. ins Gebet nehmen irreg. fare la paternale a qu Verb
an jemanden vorbeigehen irreg. passé dnans a quajcun
Piemontèis
Verb
jmdn. zum Fressen gern haben volere un bene dell'anima a qu Verb
jmdn. bitten, etwas zu tun invitare qu a fare qc
jemanden als Geisel nehmen irreg. pijé quajcun an ostagi
Piemontèis
Verb
Könnten Sie ihn bitten, mich anzurufen? Potrebbe chiedergli di chiamarmi?
Ich muss dich um einen Gefallen bitten. Ho un piacere da chiederti.
Darf ich dich um diesen Tanz bitten? Permetti un ballo?
Ich muss dich um einen Gefallen bitten Devo chiederti un favore.
jmdn. auf den Arm nehmen irreg. pijé quajcun për ël nas
Piemontèis
übertr.Verb
Wir bitten um Bescheid, ob es Ihnen möglich ist ... Gradiremmo sapere se foste in grado di ...
Darf ich Sie bitten, dass Sie etwas später noch einmal anrufen? Potrebbe chiamare ancora più tardi?
sich erinnern
arcordé: I. sich erinnern (ëd quaicòs / an etw.); II. (ciamé a la ment) erinnern (quaicòs a quajcun / jmdn. an etwas); III. arcordesse / sich erinnern (ëd quaicòs / an etwas);
arcordesse
Piemontèis
Verb
sich erinnern
arcordé: I. sich erinnern (ëd quaicòs / an etw.); II. (ciamé a la ment) erinnern (quaicòs a quajcun / jmdn. an etwas); III. arcordesse / sich erinnern (ëd quaicòs / an etwas);
arcordé
Piemontèis
Verb
erinnern
arcordé: I. sich erinnern (ëd quaicòs / an etw.); II. (ciamé a la ment) erinnern (quaicòs a quajcun / jmdn. an etwas); III. arcordesse / sich erinnern (ëd quaicòs / an etwas);
arcordé
Piemontèis (ciamé a la ment)
Verb
Dekl.der Nachbar -n
m

avzin ëdcò vzin, avsin: I. Nachbar {m}; II. (prep.) (auch vzin, avsin) neben (a quaicòs / quajcun : (stat) etwas / jemandem); (moviment) jmdn. etw.
l' avsin
m

Piemontèis
Substantiv
Gesagt, getan. Er holte die Axt und schärfte sie, damit er die Rinde recht sauber abschälen könne; sie kam ihm sehr fest vor. Meister Kirsche hob die Axt und wollte gerade zuhauen, da blieb ihm der Arm vor Schreck in der Luft stehen. Denn er hörte ein fiepsfeines Stimmchen flehentlich bitten: »Hau mich nicht!« Detto fatto, prese subito l'ascia arrotata per cominciare a levargli la scorza e a digrossarlo; ma quando fu per lasciare andare la prima asciata, rimase col braccio sospeso in aria, perché sentí una vocina sottile sottile, che disse raccomandandosi: - Non mi picchiar tanto forte!
neben
avzin ëdcò vzin, avsin: I. Nachbar {m}; II. (prep.) (auch vzin, avsin) neben (a quaicòs / quajcun : (stat) etwas / jemandem); (moviment) jmdn. etw.
avzin
Piemontèis
Präposition
neben
avzin ëdcò vzin, avsin: I. Nachbar {m}; II. (prep.) (auch vzin, avsin) neben (a quaicòs / quajcun : (stat) etwas / jemandem); (moviment) jmdn. etw.
avsin
Piemontèis
Präposition
neben
avzin ëdcò vzin, avsin: I. Nachbar {m}; II. (prep.) (auch vzin, avsin) neben (a quaicòs / quajcun : (stat) etwas / jemandem); (moviment) jmdn. etw.
vzin
Piemontèis
Präposition
Dekl.der Nachbar -n
m

avzin ëdcò vzin, avsin: I. Nachbar {m}; II. (prep.) (auch vzin, avsin) neben (a quaicòs / quajcun : (stat) etwas / jemandem); (moviment) jmdn. etw.
l' avzin
m

Piemontèis
Substantiv
Dekl.der Nachbar -n
m

avzin ëdcò vzin, avsin: I. Nachbar {m}; II. (prep.) (auch vzin, avsin) neben (a quaicòs / quajcun : (stat) etwas / jemandem); (moviment) jmdn. etw.
il vzin
m

Piemontèis
Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 06.06.2024 16:49:01
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (IT) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken