| Deutsch▲▼ | Italienisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl.das Gesicht n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
il viso m | | Substantiv | |
|
das Gesicht n |
il volto m | | Substantiv | |
|
das Gesicht -er n |
il visagi m
Piemontèis | | Substantiv | |
|
das Gesicht -er n |
la facia f
Piemontèis | | Substantiv | |
|
sich das Gesicht waschen |
lavarsi la faccia | | | |
|
Das Lächeln verschönert ihr Gesicht. |
Il sorriso ingentilisce il suo volto. | | | |
|
strahlende Augen n, pl |
gli occhi m,pl ridenti | | Substantiv | |
|
trauriges Gesicht n |
faccia da funerale m | | Substantiv | |
|
grimmiges Gesicht n |
la grinta f | | Substantiv | |
|
faltiges Gesicht |
viso rugoso | | | |
|
finsteres Gesicht |
il cipiglio | | | |
|
rundes Gesicht |
viso rotondo | | | |
|
ovales Gesicht |
viso ovale | | | |
|
finsteres Gesicht |
il broncio | | | |
|
käsiges Gesicht |
viso cereo | | | |
|
lächeln |
sorridere
Betonung: sorrídere | | Verb | |
|
Die Haare hängen ihm ins Gesicht. |
I capelli gli scendono sul viso. | | | |
|
ins Gesicht sagen |
dire in faccia | | | |
|
mit zerfurchtem Gesicht n |
scavato | | Substantiv | |
|
zu Gesicht bekommen |
riuscire a vedere | | | |
|
das Gesicht wahren |
salvare la faccia | | | |
|
das Gesicht verlieren |
perdere la faccia | | | |
|
das Gesicht wahren |
salvar la faccia | | | |
|
mit gezeichnetem Gesicht |
dalla faccia segnata | | | |
|
das Gesicht verziehen |
contorcere la faccia | | | |
|
ein Lächeln andeuten |
abbozzare un sorriso | | | |
|
Danke für die Lächeln, das Du Tag für Tag auf mein Gesicht zauberst. |
Grazie per i sorrisi che fai nascere sul mio viso giorno dopo giorno. | | | |
|
Dein Lächeln ist wunderschön. |
Il tuo sorriso è bellissimo. | | | |
|
ein langes Gesicht machen |
fare un viso lungo | | | |
|
sein Gesicht verdüsterte sich |
si turbò in volto | | | |
|
sich das Gesicht waschen |
lavarsi il viso | | | |
|
ein langes Gesicht machen |
restare con un palmo di naso | | Redewendung | |
|
Gestalt, Gesicht, Charakter, Physionomie |
fisionomia | | | |
|
ein langes Gesicht machen |
fare la faccia appesa | | | |
|
ein Gesicht im Profil |
un viso di profilo | | | |
|
man sieht das Gesicht |
non si vede la faccia | | | |
|
von Schmerz entstelltes Gesicht |
un viso disfatto dal dolore | | | |
|
sein gesicht sagt alles |
la sua faccia dice tutto | | | |
|
Das kalte Lächeln des Meeres
Deutscher Titel des Romans von Andrea Camilleri |
Il giro di boa
Un romanzo di Andrea Camilleri | | | |
|
Du hast ein schönes Lächeln. |
Tu hai un bel sorriso. | | | |
|
Schenkt dem Nächsten ein Lächeln.
Spruch (Leo Gullotta) |
Regalate al prossimo un sorriso.
(Leo Gullotta) | | | |
|
gezwungen, mit zusammengebissenen Zähnen lächeln |
ridere a denti stretti | | | |
|
Danke für das Lächeln, das du auf mein Gesicht zauberst, immer wenn ich an dich denke.
Liebeserklärung |
Grazie per i sorrisi che fai nascere sul mio viso ogni volta che ti penso. | | | |
|
jemandem etwas ins Gesicht sagen |
di quaicòs an facia a quajcun
Piemontèis | | Verb | |
|
Zieht nicht so ein Gesicht! |
Non fate quella faccia! | | | |
|
ein bisschen speckiger im Gesicht |
un po piu cicciottella in viso | | | |
|
du hast ein müdes Gesicht |
hai la faccia stanca | | | |
|
das Gesicht bedeckt von Muttermalen |
il volto coperto di nei | | | |
|
mir gefällt das Gesicht nicht |
non mi piace la faccia | | | |
|
Tränen rollten über ihr Gesicht. |
Le lacrime le solcavano il viso. | | | |
|
du hast mir das Lächeln wieder gegeben |
sei riuscita a ridarmi il riso | | | |
|
Mach doch nicht so ein Gesicht |
dai, non fare quel muso | | | |
|
jmdm. etw. ins Gesicht sagen |
di quaicòs an facia a quajcun
Piemontèis | | Verb | |
|
sein Gesicht in den Händen vergraben |
coprirsi il viso con le mani | | | |
|
ich hab mir das Gesicht gewaschen |
mi sono lavato la faccia | | | |
|
ein Gesicht wie sieben Tage Regenwetter machen |
fare una faccia da funerale | | | |
|
Anna hat schmale Lippen, aber ein großes Gesicht.
Personenbeschreibung |
Anna ha le labbra sottili ma il viso grande. | | | |
|
Der Mensch, der dir, ohne dich zu berühren, ohne mit dir zu sprechen, ein Lächeln ins Gesicht zaubern kann, sollte der Mensch sein, dem du dein Herz schenkst. Bin ich dieser Mensch für dich? |
La persona che senza toccarti e senza parlarti riesce a stamparti un sorriso sul volto dovrebbe essere la persona alla quale donare il tuo cuore. Sono io quella persona per te? | | | |
|
ich schau immer ins Gesicht und verstecke mich nie |
guardo sempre dritto in faccia e non mi nascondo mai | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 02.06.2024 23:47:03 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 2 |