pauker.at

Italienisch Deutsch wusste über etw. Bescheid

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschItalienischKategorieTyp
Dekl.die Wüste
f
il desertoSubstantiv
Dekl.die Wüste -s
f
il desert
m

Piemontèis
Substantiv
über dzora
Piemontèis
Adjektiv
überlaufen irreg. debordé
Piemontèis (recipient)
Verb
nachdenken über riflettere su qc
nachdenken über riflettere su
über Mode sprechen parlare DELLA moda
über Leichen gehen non avere riguardi per nessuno
über etwas verfügen avere a disposizione qc
lästern über intransitiv sparlare diVerb
Dekl.die Stunde -n
f
Beispiel:1. noch über eine Stunde bis nach Stuttgart
l' orà
f

Piemontèis
Beispiel:1. a-i va ancora pì che n'ora fin-a a Stocarda
Substantiv
Probieren geht über Studieren. Val più la pratica della grammatica.
sich über etwas auslassen fare i suoi commenti
(über)springen, hüpfen, auslassen saltare
über jeden Zweifel erhaben insospettabile
Sie wacht über mich lei sveglia su di me
jmdn über etwas aushorchen cercare di sapere qc da qu
einen über den Durst trinken alzare il gomito (modo di dire)
Wir haben über Sport gesprochen. Abbiamo discusso di sport.
ich wunder mich über dich mi meraviglio di te
über etwas böse sein prendersela per qc
das geht über meinen Horizont non ci arrivo
reden
(über etwas)
conversé e convërsé
Piemontèis (dzora a quaicòs)
Verb
verfügen
(über etwas)
dispon-e
Piemontèis (ëd quaicòs)
Verb
über 40 sein essere oltre i quaranta
über jmdn. lachen rìe e rìje ëd quaicòs
Piemontèis
Verb
über etwas lachen rìe e rìje ëd quaicòs
Piemontèis
Verb
spotten
(über jmdn.)
burlesse
Piemontèis (ëd quajcun)
Verb
über dem Meeresspiegel sul livello del mare
benachrichtigen, Bescheid sagen avvertire
über etwas lachen rìje e rìe ëd quaicòs
Piemontèis
Verb
disputieren
(über etwas)
disputé
Piemontèis (dzora a quaicòs)
Verb
über jmdn. lachen rìje e rìe ëd quaicòs
Piemontèis
Verb
mit jmdn. über etwas / jmdn. sprechen
Beispiel:Gestern habe ich mit Rosaria über ihren Freund gesprochen.
parlare con qu di qc/qu
Beispiel:Ieri ho parlato con Rosaria del suo ragazzo.
sich über jemanden lustig machen prendere in giro (modo di dire)
etwas über den Haufen werfen fig mandare qc a montefig
jmdm über jmdm Bescheid geben far sapere qc a qu
jmdm das Fell über die Ohren ziehen prendere la pelle a qdRedewendung
ich wundere mich über nichts mehr non mi stupisco più di niente
sich über etwas freuen gòde ëd quaicòs
Piemontèis
Verb
Nur über meine Leiche! Solo sul mio cadavere.
besorgt sein
(über etwas)
magoné
Piemontèis (për quaicòs)
Verb
infolge von etw., aufgrund von etw. per effetto di
etw. durchfahren, durchqueren, überqueren traversare qc.
sich einigen
(über etwas)
conven-e
Piemontèis (concordé) (dzora a quaicòs)
Verb
sich freuen
(über etwas)
argiojì
Piemontèis (për quaicòs)
Verb
schlecht über jemand reden parlare male di qualcunoAdjektiv
sich über etwas freuen giojì për quaicòs
Piemontèis
Verb
Ich möchte gerne wissen, ob Sie über ... verfügen. Vorrei sapere se disponete di...
über das Ufer treten irreg. debordé
Piemontèis
Verb
über was wunderst du dich di che cosa ti meravigli
alles über einen Kamm scheren fare di ogni erba un fascio (modo di dire)Redewendung
Gras über etwas wachsen lassen metterci una pietra sopraRedewendung
Ich werde dir Bescheid geben. Ti farò sapere.
Nessuno sapeva dove viveva. Niemand wusste, wo er wohnte.
er ist über den Berg ha superato il peggio
etw. betreffen riguardare qc
etw entdecken scoprire qc
nicht wissen irreg. ignoré
Piemontèis (nen savèj)
Verb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.05.2024 2:00:50
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken