| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Ruhe f |
assossego m | | Substantiv | |
|
Ruhe f |
silêncio m | | Substantiv | |
|
Pause f |
intervalo m | | Substantiv | |
|
Pause f |
calco m | | Substantiv | |
|
Pause f |
suspensão f | | Substantiv | |
|
Pause f |
pausa | | Substantiv | |
|
Pause f |
decalque m | | Substantiv | |
|
Pause f |
pausa f | | Substantiv | |
|
Ruhe f |
(Ausruhen:) descanso mmaskulinum, repouso mmaskulinum (a. medizMedizin ) | medizMedizin | Substantiv | |
|
Ruhe f |
tranquilidade f | | Substantiv | |
|
Ruhe... |
preguicero | | | |
|
Pause f |
recreio | | Substantiv | |
|
Ruhe! f
Ausruf, Aufforderung |
Silêncio! m | | Substantiv | |
|
Ruhe f |
quietação f | | Substantiv | |
|
Ruhe! f
Ausruf, Aufforderung |
Caluda! | | Substantiv | |
|
Ruhe! f
Ausruf, Aufforderung |
Moita-carrasco! | | Substantiv | |
|
Ruhe f
Stille |
bonança f
(tranquilidade) | | Substantiv | |
|
Ruhe f |
(Friede:) paz f | | Substantiv | |
|
Ruhe f |
paz f | | Substantiv | |
|
Ruhe f |
quietude f | | Substantiv | |
|
Ruhe! f
Ausruf, Aufforderung |
Moita! f | | Substantiv | |
|
sich Ruhe ffemininum gönnen, sich Erholung ffemininum gönnen |
folgar | | | |
|
aus der Ruhe ffemininum bringen |
desinquietar | | | |
|
(Rede-) Pause f |
reticência f | | Substantiv | |
|
figfigürlich Pause f |
trégua f | figfigürlich | Substantiv | |
|
ungestört [Ruhe] |
absoluto | | Adjektiv | |
|
figfigürlich Ruhe f |
trégua f | figfigürlich | Substantiv | |
|
Ruhe! / Still!
Ausruf, Aufforderung |
Sus! | | | |
|
Ruhe..., Erholungs... |
feriado adjAdjektiv | | | |
|
in Ruhe f |
em paz m | | Substantiv | |
|
Ruhe ffemininum, Ruhepause f |
repouso m | | Substantiv | |
|
Arbeitspause ffemininum, Pause f |
descanso m | | Substantiv | |
|
rasten (Pause machen) |
descansar | | | |
|
(Schule, Arbeit:) Pause f |
recreio m | | Substantiv | |
|
rasten (Pause machen) |
fazer alta | | | |
|
in Ruhe lassen |
deixar em paz | | | |
|
(Ordnung, Ruhe:) stören |
perturbar | | | |
|
Erholung ffemininum, Ruhe f |
descanso m | | Substantiv | |
|
Unterbrechung ffemininum, Pause f |
suspensão f | | Substantiv | |
|
(Schule, Arbeit:) Pause f |
recreação f | | Substantiv | |
|
in Ruhe lassen |
deixar tranquilo | | | |
|
Ruhe ffemininum, Windstille f |
calma f | | Substantiv | |
|
Ruhe! / Klappe! famfamiliär f
Ausruf, Aufforderung |
Bico calado! famfamiliär m | | Substantiv | |
|
zur Ruhe mahnen |
exortar ao silêncio | | | |
|
die Ruhe bewahren
Verhalten |
manter a calma | | | |
|
Nur die Ruhe!
Beruhigung |
Calma! | | | |
|
in (aller) Ruhe f |
com tempo m | | Substantiv | |
|
Ruhestätte ffemininum, Ruhe f |
jazida f | | Substantiv | |
|
Ruhe ffemininum, Ruhephase f |
acalmia f | | Substantiv | |
|
keine Ruhe lassen |
obsed(i)ar | | | |
|
in aller Ruhe |
com calma | | | |
|
(große) Pause ffemininum
(Schule: 20-Minuten-Pause) |
recreio mmaskulinum (Bra) | | Substantiv | |
|
(kleine) Pause ffemininum
(Schule: 5-Minuten-Pause) |
intervalo mmaskulinum (Bra) | | Substantiv | |
|
Lass mich in Ruhe!
Belästigung |
Deixa-me (/Deixe-me Bra ) em paz! | | | |
|
sich zur Ruhe begeben |
ir descansar | | | |
|
Lass mich in Ruhe!
Aufforderung, Belästigung |
Não amola! ugsumgangssprachlich Bra | | | |
|
sich zur Ruhe setzen |
retirar-se da vida ativa | | | |
|
keine Ruhe ffemininum lassen |
não dar tréguas f, plfemininum, plural | | | |
|
in Ruhe ffemininum lassen |
deixar em paz m | | Substantiv | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 20.05.2024 12:55:11 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (PT) Häufigkeit 2 |