pauker.at

Portugiesisch Deutsch (hat) einen fahren / fahnen lassen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
verschwinden lassen empalmar
sich gehen lassen desregrar-se
sich durchdringen lassen embeber-se
Konjugieren fahren rodarVerb
einen fahren lassen vulg peidarvulg
sich inspirieren lassen von inspirar-se em
im Zickzack n fahren guinar
es darauf ankommen lassen aceitar o risco
sich gehen lassen, verschlampen desmazelar-se
jemandem etwas durchgehen lassen deixar passar alguma coisa a alguém
es dabei bewenden lassen ficar por aqui
sich nichts gefallen lassen não dar o braço m a torcer
Haben Sie einen Personalausweis? Tem um bilhete de identidade?
einen Seitenweg m einschlagen atalhar
einen fahren lassen vulg dar um traque
m
vulgSubstantiv
abschwellen lassen desintumescer
auto fahren circular verbauto
aufkochen, aufkochen lassen aferventar
fallen, fallen lassen abater
fallen lassen largar
wiederhallen lassen retumbar
verkommen, verkommen lassen ir-se arruinado, ir-se degenerado, decair, jemanden: ir-se depravando
locker lassen soltar
kommen lassen mandar buscarVerb
drucken lassen deixar imprimir
altern lassen avelhar
schweifen lassen passear
unangefochten lassen deixar em paz
f
Substantiv
hochleben lassen dar vivas a
noch einmal etwas durchgehen lassen deixar passar alguma coisa a alguém
einen weiten Horizont m haben ter horizontes m, pl largos
Fahne auf Halbmast wehen lassen hastear a bandeira a meio-pau (Bra), a meia haste (Por), a meia adriça, a meio mastro
einen beschränkten Horizont m haben ter horizontes m, pl curtos
auf einen Sprung m gehen zu dar uma fugida f até
auf einen Sprung m kommen zu dar uma fugida f para
auf einen Sprung m kommen zu dar uma fugida f até
den Blick m schweifen lassen (über) estender a vista f (por, sobre)
auf einen Sprung m gehen zu dar uma fugida f para
wieder aufleben lassen revitalizar
einen Knochen abnagen roer um osso
es laufen lassen deixar correr
sich fallen lassen descambar
frühzeitig altern lassen avelhentar
(Fluss:) anschwellen lassen avolumar
(Salat:) abtropfen lassen escorrer
einen Ausweg bieten representar uma saída
frühzeitig altern lassen avelhar
einen Blick werfen dar uma espiada
também: dar uma espiadinha

(Bra)
Redewendung
(Plan:) reifen lassen aboborar
(Truppen:) vorrücken lassen avançar
(Teig:) gehen lassen levedar
sich gehen lassen desmandar-se
ausbleichen, ausbleichen lassen, bleichen, bleichen lassen descorar
sich ablenken lassen distrair-se
reifen lassen, heranreifen lassen maturar
(Wert:) sinken lassen abaixar
sich überreden lassen se deixar levar
einschläfern lassen (Tier) deixar adormentar
sich verwöhnen lassen deixar-se amimalhar (Por)
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 20.05.2024 12:23:22
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (PT) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken