Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
Dekl. Pier m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
auch die Pier ist korr.
espigón m
Substantiv
Dekl. Geruch m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(nach)
(Sinneseindruck)
olor m
(a)
Substantiv
schmecken (nach)
saber (a) Verb
er ist verrückt nach ihr
está obsesionado con ella
meiner Meinung nach
a mi parecer
nach Gewicht verkaufen
vender a peso
▶ ▶ ▶ ▶ nach (Richtungen)
hacia, a Präposition
▶ ▶ ▶ ▶ nach (Länder-, Ortsnamen)
a Präposition
▶ ▶ ▶ ▶ nach (zufolge, gemäß)
según, conforme a Präposition
▶ ▶ ▶ ▶ nach (Uhrzeit)
y Präposition
▶ ▶ ▶ ▶ nach (Zug, Flugzeug)
con destino a, para Präposition
es riecht nach Verrat
sabe a traición
dieser Pass ist abgelaufen
este pasaporte está caducado
das Schraubengewinde ist ausgeleiert
el tornillo se pasó de rosca
wie ist der Straßenzustand?
¿Qué tal están las carreteras?
der Reis ist zerkocht
se ha pasado el arroz
mit einer Preisangabe versehen
poner el precio
wie ist es passiert?
¿ como ha ocurrido ?
Ist es ein Dorf?
¿Es un pueblo?
Latein ist meine Stärke
piso fuerte en latín
mir ist ganz schwindlig
la cabeza me da vueltas
einer Sache Einhalt gebieten
poner freno a alguna cosa
das ist die Band
esta es la orquesta
der Platz wurde nach einer berühmten Schriftstellerin benannt
a la plaza le fue puesto el nombre de una famosa escritora unbestimmt
zeitl zeitlich nach auch: Reihenfolgen
después de, posterior a zeitl zeitlich Präposition
nach Fälligkeit
después del vencimiento
nach Spielende
después del final del partido
nach Gutdünken
a su antojo
der Länge nach hinfallen
pegarse un costalazo
es sieht nach Regen aus
está amenazando lluvia
mein Sohn ist ein Tunichtgut
mi hijo es un trasto
die Uhr ist stehen geblieben
el reloj se ha parado
das Zimmer liegt nach Süden
la habitación da al sur
das Buch ist soeben erschienen
el libro acaba de publicarse
der Berg ist aufgeforstet worden
han plantado el monte
um kurz nach sechs kommen
llegar a las seis y pico
und von dort (-aus) nach Europa
y de allí a Europa
die Schule nach ihrer Gründerin benennen
denominar la escuela en homenaje a su fundadora
nach rechts abdriften
desviarse a la derecha
Wissen ist Macht
saber es poder Redewendung
zurückkehren nach Österreich
regreso a Austria
Ausschank nach Wahl
barra libre
nach einiger Zeit
después de algún tiempo
Eier nach Wahl
huevos al gusto
(nach) rechts abbiegen
doblar a la derecha, tomar por la derecha
meiner Meinung nach
a lo que se me alcanza Redewendung
meiner Meinung nach
a mi juicio
sich begeben nach
trasladarse a
dem namen nach
por el nombre
nach ihrer Meinung
según ella
nach Orangen schmecken
tener (un) sabor a naranja
zu, nach, in
a/al
nach einer Weile
al cabo de un rato
nach meiner Berechnung
según mis cálculos
nach Schema F Bedeutung: gedankenlos und routinemäßig. Der Ausdruck geht vermutlich zurück auf die Vordrucke für die im preußischen Heer nach 1861 vorgeschriebenen so genannten Frontrapporte, auszufüllende Berichte über den Bestandsnachweis der vollen Kriegsstärke. Diese Vordrucke waren mit dem Buchstaben F gekennzeichnet.
siempre igual
nach etwas etwas schreien
pedir algo en voces
nach Ruhm jagen
ansiar la gloria
der Reihe nach
a [o por] turnos
Das ist alles!
Eso es todo Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 02.06.2024 2:17:39 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen (SP) Häufigkeit 41