pauker.at

Portugiesisch Deutsch trat über die Ufer

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
Dekl. Rektusscheide Die Rektusscheiden f
f
bainha f do músculo m reto abdominal bainhas f dos músculos m retos abdominaisSubstantiv
über die Stränge m, pl schlagen andar fora dos eixos m/pl
über (hinweg) por cima de
über Grund schleppen garrar
herfallen über (Akk.) revirar-se sobre
über die Schulter f (gehängt) a tiracolo
m
Substantiv
sich erregen über (Akk.) revoltar-se contra
sich ausstrecken auf, sich ausstrecken über estender-se em
über die Stränge m, pl schlagen ultrapassar os limites m/pl
im Bilde n sein über estar informado de
den Blick m schweifen lassen (über) estender a vista f (por, sobre)
die übelsten Dinge n, pl über jemanden sagen dizer horrores m, pl de alguém
die Preise herabsetzen cortar os preços
über die Ufer treten transbordar
hinwegsehen über olhar sobre
über Nacht
f

Zeitangabe
dum dia m para o outroSubstantiv
verhandeln (über)
Verhandlung
negociar
über Satellit via satéliteAdverb
klatschen über mexericar
klagen (über) doer-se (de)
klagen über querelar-se
herziehen über dizer mal de
gekränkt sein über susceptibilizar-se de (Por)
gehen über, fahren über ir por
diskutieren über (Akk.)
Diskussion
disputar sobre
hinweghelfen über (Akk.) remediar
gekränkt sein über suscetibilizar-se de (Bra), susceptibilizar-se com (Por)
erstaunt sein über maravilhar-se com
über jemanden herfallen crescer para (cima de) alguém
spotten über (Akk.) troçar de
gekränkt sein über suscetibilizar-se com (Bra)
ausgebreitet über (Dat.) acamado sobre
hoch über fig muito superior afig
scherzen über (Akk.) zombetear de
sich ärgern über desgostar-se com (od.: de, por)
bekümmert über (Akk.) apoquentado por
sich empören über levantar-se contra
spotten über (Akk.) zombetear de
urteilen über (Akk.) sentenciar sobre
herfallen über (Akk.) recrescer sobre
durch die pelas
Dekl. Vortrag
m

(Rede)
Beispiel:einen Vortrag über etwas halten
palestra
(discurso)
Beispiel:dar uma palestra sobre alguma coisa
Substantiv
durch die pelos
grübeln (über) intransitiv
nachgrübeln (über)
Beispiel:über den Tod grübeln
cismar (com/em)
(matutar)
Beispiel:cismar com a morte
Verb
etw über Bord werfen deitar a. c. pela borda fora
es geht nichts über não como
sich äußern zu, sich äußern über pronunciar-se sobre
sich empören über etwas indignar-se com
grübeln über (Akk.), nachgrübeln über (Akk.) apreender em
sich beklagen über (Akk.) queixoso de
integrieren über x math integrar sobre xmath
gekränkt sein über (Akk.) sentir-se de
sich ärgern über (Akk.) desagradar-se de
sich ärgern über (Akk.) aborrecer-se de
sich ausbreiten über (Akk.) dilatar-se por
ausfällig werden über (Akk.) fam declamar
Gewalt f über (Akk.) autoridade f sobre
fig über Stränge schlagen
m, pl
fig desencabestrar-sefigSubstantiv
verärgert sein über estar de cara com
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 30.05.2024 18:00:05
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken