| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Lauf m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
carrera f | | Substantiv | |
|
Dekl. Lauf m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
marcha f | | Substantiv | |
|
Dekl. Lauf m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
curso m
(transcurso) | | Substantiv | |
|
schüren, freien Lauf lassen |
desfogar | | | |
|
Lauf m |
decurso m | | Substantiv | |
|
er/sie ließ seinen/ihren Gefühlen freien Lauf |
dio rienda suelta a sus emociones | | | |
|
im Freien |
al raso | | | |
|
der Regen ließ nach |
cedió la lluvia | | | |
|
er ließ seine Freundin sitzen |
dejó plantada a su novia | | | |
|
Lies den Text! |
¡ Lee el texto ! | | | |
|
lauf nicht (weg)!
(verneinter Imperativ) |
¡ no corras !
(imperativo negativo) | | | |
|
ablassen, freien Lauf lassen
(Jähzorn, Wut) |
deshinchar
(bildlich, übertragen, figurativ) | figfigürlich | Verb | |
|
er/sie ließ sich auf ein seltsames Geschäft ein |
se embarcó en un extraño negocio | | | |
|
er/sie ließ sich von einem Anwalt beraten |
se dejó aconsejar por un abogado | | | |
|
Er/Sie verschwand und ließ mich einfach stehen. |
Desapareció y me dejó plantado. | | | |
|
technTechnik Lauf m |
régimen m | technTechnik | Substantiv | |
|
im freien |
al aire libre | | | |
|
renn!, lauf! |
¡ corre ! | | | |
|
sie saß in einem Schaukelstuhl, den sie leicht schaukeln ließ |
estaba sentada en un balancín que hacía oscilar ligeramente | | unbestimmt | |
|
er/sie ließ das Geld unauffällig in meine Tasche gleiten |
deslizó el dinero en mi bolsillo | | | |
|
er/sie ließ seine/ihre ganze Wut an ihm aus |
se cebó en él | | | |
|
das neue Boot vom Stapel laufen lassen irreg. |
botar la barca nueva al agua | | Verb | |
|
aus freien Stücken |
advAdverb voluntariamente | | Adverb | |
|
aus freien Stücken |
por su iniciativa | | | |
|
im Freien schlafen |
dormir al sereno | | | |
|
in vollem Lauf |
en plena carrera | | | |
|
im Freien, draußen |
al aire libre | | | |
|
100-Meter-Lauf m |
los 100 metros lisos | | Substantiv | |
|
ugsumgangssprachlich lauf zu! |
¡ date prisa ! | | | |
|
(nachts) im Freien |
al sereno | | | |
|
technTechnik, maschMaschinenbau Lauf m |
funcionamiento m | maschMaschinenbau, technTechnik | Substantiv | |
|
figfigürlich der Fantasie Zügel schießen lassen, der Fantasie freien Lauf lassen |
soltar freno a la imaginación | figfigürlich | Redewendung | |
|
er wollte sich aufspielen und ließ uns nicht hinein |
se puso chulo y no nos dejó entrar | | unbestimmt | |
|
Gewehr mit abgesägtem Lauf |
escopeta ffemininum recortada | | | |
|
der Lauf einer Feuerwaffe |
el cañón de la arma de fuego | | | |
|
den freien Warenverkehr gewährleisten |
garantizar la libre circulación de mercancías | | | |
|
er ließ sein Einverständnis durchblicken |
dejó entrever que estaba de acuerdo | | unbestimmt | |
|
ich ließ mir nichts anmerken |
procuré que no se me notase nada | | | |
|
diese Nachricht ließ alle aufhorchen |
esta noticia les llamó la atención a todos | | | |
|
die Regierung ließ die Sicherheitskräfte mobil machen |
el gobierno puso las fuerzas de seguridad en pie de guerra | | | |
|
die Kälte ließ meine Finger erstarren |
el frío me entorpecía los dedos | | | |
|
ich ließ mich darauf nicht festnageln |
yo no me quise comprometer con eso | | | |
|
der Luftstrom ließ die Lampe schwingen |
la corriente de aire hacía oscilar la lámpara | | unbestimmt | |
|
lies mir ein Gedicht vor |
léeme una poesía | | | |
|
im Lauf/Laufe der Jahre |
con [o. en] el decurso de los años; en correr de los años | | | |
|
sich einen freien Tag nehmen |
hacer domingo | | | |
|
lauf lieber weg! |
¡ mejor corre ! | | | |
|
Treppe mit einem geraden Lauf |
escalera ffemininum de un sólo tramo recto | | | |
|
er ließ ihn sogleich (zur Tür) hinausbefördern |
mandó que lo sacaran inmediatamente (de allí) | | unbestimmt | |
|
der Nebel ließ die Umrisse der Kirche verschwimmen |
la niebla difuminaba la silueta de la iglesia | | unbestimmt | |
|
der Alkohol ließ ihn seine Jugendtraumen vergessen |
la bebida le hacía olvidar sus fantasmas de juventud | | | |
|
ich möchte den Gutgläubigen, die an einen freien Markt glauben, die Augen öffnen |
quiero desengañar a la gente de buena fe que cree que el mercado es libre | | | |
|
die Kälte ließ mich schauern [od. schaudern] |
el frío me estremeció | | | |
|
Meine eigene Familie ließ mich im Stich. |
Mi misma familia me abondonó. | | | |
|
für diese Arbeit hat er/sie seiner/ihrer Fantasie freien Lauf gelassen |
desplegó toda su fantasía para este trabajo | | | |
|
das neue Düngemittel ließ die Pflanzen wieder aufleben |
el nuevo abono hizo revivir las plantas | | | |
|
die Tür ließ sich leicht öffnen |
la puerta se abrió fácilmente | | | |
|
er/sie ließ sich herab, uns zu helfen |
se rebajó a ayudarnos | | unbestimmt | |
|
ihr nonchalantes Lächeln ließ ihn seinen Ärger vergessen |
su risa natural le hizo olvidar su enfado | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.05.2024 2:20:07 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 2 |