auf Deutsch
in english
in italiano
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Italienisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
.. Index
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema hell
über pauker.at
Impressum
Spielregeln
We
blog
Problem melden (email)
Italienisch Deutsch jemanden auf den Arm nehmen
Übersetze
Compress
Filtern
Seite
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Italienisch
▲
▼
Kategorie
Typ
Adjektiv
arm
ärmer
am ärmsten
▶
Dekl.
der
Arm
-e
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Arm
die
Arme
Genitiv
des
Arm[e]s
der
Arme
Dativ
dem
Arm[e]
den
Armen
Akkusativ
den
Arm
die
Arme
brass
Piemontèis
m
Substantiv
▶
Dekl.
der
Arm
-e
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Arm
die
Arme
Genitiv
des
Arm[e]s
der
Arme
Dativ
dem
Arm[e]
den
Armen
Akkusativ
den
Arm
die
Arme
il
brass
m
Piemontèis
Substantiv
jmdn
jemanden
auf
den
Arm
nehmen
prendere
in
giro
qu
ein
Kind
auf
den
Arm
nehmen
prendere
in
braccio
un
bambino
Dekl.
ich
bin
auf
der
Flucht
f
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
die
Flucht
die
Fluchten
Genitiv
der
Flucht
der
Fluchten
Dativ
der
Flucht
den
Fluchten
Akkusativ
die
Flucht
die
Fluchten
sono
in
fuga
f
Substantiv
jemanden
auf
den
Arm
nehmen
irreg.
jemanden auf den Arm nehmen
nahm jemanden auf den Arm
(hat) jemanden auf den Arm genommen
pijé
an
gir
quajcun
Piemontèis
Verb
▶
Dekl.
der
Herr
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Herr
die
Herren
Genitiv
des
Herrn / Herren
der
Herren
Dativ
dem
Herrn / Herren
den
Herren
Akkusativ
den
Herrn / Herren
die
Herren
Anredeform für den Mann / Herrn
monsù
Piemontèis
m
Substantiv
Nimmst
Du
mich
auf
den
Arm?
Mi
prendi
in
giro?
etwas
etwas
auf
sich
nehmen
accollarsi
qc
Bezug
nehmen
auf
etwas
etwas
collegarsi
a
qc
auf
den
Leim
gehen
invischiarsi
auf
den
Markt
kommen
venire
sul
mercato
auf
den
Berg
steigen
salire
sulla
montagna
auf
den
Montblanc
steigen
scalare
il
Montblanc
etwas
etwas
auf
sich
nehmen
addossarsi
qc
auf
den
Berg
steigen
scalare
la
montagna
auf
den
Markt
bringen
lanciare
sul
mercato
etwas
etwas
auf
sich
nehmen
assumersi
qc
auf
den
ersten
Blick
a
prima
vista
auf
den
Wochenmarkt
gehen
andare
al
mercato
settimanale
jmdm
jemandem
den
Mut
nehmen
scoraggiare
qu
etwas
etwas
den
Akzent
nehmen
disaccentare
qc
auf
den
neuesten
Stand
bringen
aggiornare
ausgestellt
auf
den
Namen
von
intestato
a
sich
auf
den
Weg
machen
mettersi
in
cammino
Liebe
auf
den
ersten
Blick
l'amore
a
prima
vista
sich
auf
den
Heimweg
machen
avviarsi
a
casa
Liebe
auf
den
ersten
Blick
amore
a
prima
vista
bis
auf
den
Grund
gehen
andare
fino
in
fondo
sich
auf
den
Weg
machen
incamminarsi
den
Arm
herunterhängen
lassen
lasciar
pendere
il
braccio
ein
Tropfen
auf
den
heißen
Stein
una
goccia
nel
mare
auf
sonst
verpassen
wir
den
Zug
dai
che
perdiamo
il
treno
einen
Vierer
auf
den
Test
bekommen
prendere
quattro
sul
test
die
Untersuchung
auf
den
Aspekt
lenken
indirizzare
la
ricerca
sul
aspetto
den
Zug
nehmen
prendere
il
treno
Dekl.
das
geht
auf
deine
Kappe
Konten
n
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
das
Konto
die
Konten
Genitiv
des
Kontos
der
Konten
Dativ
dem
Konto
den
Konten
Akkusativ
das
Konto
die
Konten
ne
sei
tu
responsabile
m
Piemontèis
(banca)
finan
Finanz
,
Verbrechersynd.
privates Verbrechersyndikat
,
NGO
Nicht Regierungsorganisationen
Substantiv
▶
Dekl.
der
Bauch
Bäuche
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Bauch
die
Bäuche
Genitiv
des
Bauch[e]s
der
Bäuche
Dativ
dem
Bauch[e]
den
Bäuchen
Akkusativ
den
Bauch
die
Bäuche
Esempio:
1. auf dem Bauch
la
pansa
f
Piemontèis
Esempio:
1. a pansa mòla
Substantiv
Dekl.
mit
jemanden
zu
tun
bekommen
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Tastsinn
die
-
Genitiv
des
Tastsinn[e]s
der
-
Dativ
dem
Tastsinn
den
-
Akkusativ
den
Tastsinn
die
-
avere
a
che
fare
con
m
Piemontèis
Substantiv
auf
den
Arm
nehmen,
veräppeln
prendere
in
giro
jmdn
jemanden
auf
den
Arm
nehmen
infinocchiare
qu
sie
hat
sich
den
Arm
gebrochen
si
è
rotta
il
braccio
wieder
nehmen
riprendere
Betonung: riprèndere
zurückgehen
auf
risalire
a
ausweichen
(auf)
ripiegare
(su)
Auf
Wiedersehen!
Arrivederci!
auf
Trip
intrippato
zählen
auf
contare
su
(di)
auf
mich
su
di
me
gehen
auf
dare
su
Pass
auf!
Sta
attento/a!
Reißaus
nehmen
scappare
Drogen
nehmen
sballare
ugs
umgangssprachlich
Redewendung
wir
nehmen
prendiamo
Platz
nehmen
prendere
posto
etwas
etwas
auf
den
Boden
werfen
gettare
qc
per
terra
auf
den
Schoß
nehmen
irreg.
auf den Schoß nehmen
nahm auf den Schoß
(hat) auf den Schoß genommen
pijé
an
fàuda
Piemontèis
Verb
auf
jmdn
jemanden
warten
aspettare
qu
auf
der
Stelle
lì
per
lì
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 08.05.2024 7:38:08
neuer Eintrag
Einträge prüfen
Im Forum nachfragen
andere Quellen
GÜ
Häufigkeit
31
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
È
É
Ì
Í
Ï
Ò
Ó
Ù
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
è
é
ì
í
ï
ò
ó
ù
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X