pauker.at

Portugiesisch Deutsch einen fahren / fahnen lassen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
verschwinden lassen empalmar
sich durchdringen lassen embeber-se
sich gehen lassen desregrar-se
Konjugieren fahren rodarVerb
es dabei bewenden lassen ficar por aqui
sich gehen lassen, verschlampen desmazelar-se
sich nichts gefallen lassen não dar o braço m a torcer
es darauf ankommen lassen aceitar o risco
einen fahren lassen vulg dar um traque
m
vulgSubstantiv
sich inspirieren lassen von inspirar-se em
einen Seitenweg m einschlagen atalhar
im Zickzack n fahren guinar
einen fahren lassen vulg peidarvulg
Haben Sie einen Personalausweis? Tem um bilhete de identidade?
jemandem etwas durchgehen lassen deixar passar alguma coisa a alguém
locker lassen soltar
altern lassen avelhar
schweifen lassen passear
wiederhallen lassen retumbar
aufkochen, aufkochen lassen aferventar
abschwellen lassen desintumescer
fallen, fallen lassen abater
auto fahren circular verbauto
fallen lassen largar
drucken lassen deixar imprimir
kommen lassen mandar buscarVerb
verkommen, verkommen lassen ir-se arruinado, ir-se degenerado, decair, jemanden: ir-se depravando
unangefochten lassen deixar em paz
f
Substantiv
hochleben lassen dar vivas a
einen beschränkten Horizont m haben ter horizontes m, pl curtos
einen weiten Horizont m haben ter horizontes m, pl largos
noch einmal etwas durchgehen lassen deixar passar alguma coisa a alguém
Fahne auf Halbmast wehen lassen hastear a bandeira a meio-pau (Bra), a meia haste (Por), a meia adriça, a meio mastro
auf einen Sprung m kommen zu dar uma fugida f para
auf einen Sprung m gehen zu dar uma fugida f para
auf einen Sprung m kommen zu dar uma fugida f até
auf einen Sprung m gehen zu dar uma fugida f até
den Blick m schweifen lassen (über) estender a vista f (por, sobre)
(Wert:) sinken lassen abaixar
hochleben lassen (Akk.) dar vivas m, pl a
(Maschen:) fallen lassen tresmalhar
wieder aufleben lassen revitalizar
(Teig:) gehen lassen levedar
sich verwöhnen lassen deixar-se amimalhar (Por)
etwas lassen, unterlassen deixar-se de
reifen lassen, heranreifen lassen maturar
ausbleichen, ausbleichen lassen, bleichen, bleichen lassen descorar
fahren durch, gehen durch percorrer
weiterfahren, fahren (nach) seguir (para)
geradeaus gehen, geradeaus fahren seguir a direito
(Auto:) fahren, verkehren trafegar
gehen über, fahren über ir por
gehen um, fahren um tornear
einen Ausweg bieten representar uma saída
(Plan:) reifen lassen aboborar
sich überreden lassen se deixar levar
sich gehen lassen descuidar-se
jemanden verkommen lassen abanadalhar, deixar estragar, adj. arruiando, decadente, depravado
vom Stapel lassen lançar à água
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 20.05.2024 10:13:45
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken